Clips

I agree with the policy of Youtube. Thank you so much for the beautiful clips on the web. Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed. We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974! In this site, we use clips only for private use, not for comercial. Sachi

2/28/2007

Olympia 97 Memories、Part 29,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 29,
90s Memories
from the fanclub HP
For New Year's day, I went in greece to present the Eve party show with many friends.
It was a live with towns in the five continents where greek peoples live.
It was surprising to see how people struggle to keep their traditions, culture, identity aliven whereever they live, in the same time they adapt theirself to the country.
1997 : RETURN TO LOVE is the title of the album.
新年の企画で、私はギリシャの大みそかのショーのパーティーに、多くの友人たちといっしょに出演しました。
それは、5大陸のなかで、ギリシャの人々が暮らしている街を結んだライブ番組でした。
私はどこに住んでいようと、いかに人々が伝統や文化やアイデンティティを大切に維持しているか、また、同時に彼ら自身を国に適応させようとしているか知って驚きました。
1997年にはRETURN TO LOVEのアルバムを出しました。
I worked with artists with many talent as Ric Wake, Peter Zizzo, Rich Tancredi.
This album was for me like a child just born.
It contains many nice songs, includind a english version of the duet with Julio.
During autumn,I cross USA and Canada during a big tour.
On the 11th of september, I had the privilege to received "Legion d'Honneur" in Elysee Palace by Republic President, Mr Jacques Chirac.
The 25th of octobre, I gave an exceptionnal "Concert for peace" in St John the Divine cahtedral in New York, in the honor of the Patriarch
私は、Ric Wake, Peter Zizzo, Rich Tancrediのような才能に恵まれたアーティストたちと一緒に働きました。
このアルバムは私にとって、自分の子供のようなものです。素敵な歌が沢山はいっています。英語でフリオイグレシアスと唄ったデュエットも入っています。
その秋に私はアメリカとカナダに長い演奏旅行をしました。
9月の11日に私はエリゼ宮殿で、シラク大統領から、レジォンドヌール勲章を授与されました。
10月の25日にはニューヨークのセントジョン大聖堂で、パトリアーチ大司教の企画された平和のためのコンサート"Concert for peace"に出演しました。

The show was recorded (CD and video) and broadcasted in many channels, to let many people share that emotion moment.
Early november, in France my new album HOMMAGE brough out, and I had the pleasure to find again all my friends in the new Olympia in Paris.
このショーはCDとビデオになり、多くの放送局から放送され、多くの人々と感動を共有できました。
11月にはフランスで、新しいアルバムのHOMMAGEがブレイクしました。
そして、(今)私はまた新しいこのパリのオランピア劇場では多くの友人たちと再会できて大変嬉しく思っています。
Nana Mouskouri, Olympia 1997 (Paris) (extrait du livret "Olympia 1997" - from Olympia 97 booklet)
ナナ ムスクーリ  オランピア劇場での1997年公演パンフレットから 

以上でOlympia劇場での 97 年のコンサートのプログラムからの自伝は終わります。 つたない文章にお付き合いくださり、本当にありがとうございました。
次回からは、同じくファンクラブのHPから、生い立ちを少しずつ訳させていただきます。
引き続きどうか、宜しくお願いいたします。

誤訳、悪訳などどうかコメントにてご指摘たまわりますようにお願いいたします。
また、本文・写真などの転載をお許しくださった、ナナさん、国際ファンクラブ、ケベックのステファンさん他、海外のナナファンのHPの管理人の皆様に心からの感謝をささげます。
最初にお断りしたとおり、このブログの全ての著作権・肖像権はナナムスクーリさんにあります。
引用・転用される場合はファンクラブのページから、ナナさんの事務所にご連絡をお願いいたします。
(管理人 サチ)

2/27/2007

Pierre Delanoë さんのこと♪Stéphane RobertさんのHPから♪

Delanoë さんのこと♪
Stéphane RobertさんのHPから♪


On December 27, 2006, the lyricist Pierre Delanoë died at age 88. He is considered as the most recorded author of all times with 5 000 songs.
The first of the 113 texts he wrote for Nana dates back to 1961. "Retour à Napoli" is an example of song requiring an impeccable pronunciation which taught her the respect that one owes with the French language. Two years later, Nana represented Luxembourg at Eurovision with "À force de prier" and in 1967, she sees the start of her career in France with "C’est bon la vie", always from the same lyric writer.
This collaboration continued throughout her career with a lot of success: "Le ciel est noir" (1974), "Quand tu chantes" (1976) and "L’amour en héritage" (1984). During his partnership with his accomplice Claude Lemesle, Delanoë wrote "Je chante avec toi liberté"(1981) which was worth a real triumph to them.
Thank you, Mr Delanoë for your beautiful messages which knew how to touch us through Nana’s voice. We will continue to hum your refrains. Your texts will remain in our memories and in our hearts!

以前にもご紹介したStéphane RobertさんのHPに、ナナ ムスクーリの多くの曲の歌詞を書いたPierre Delanoë ピエールデラノアさんが昨年12月の27日に88才でなくなられたとの記事がありました。
Pierre Delanoë さんのご冥福をお祈りいたします。

"Retour à Napoli"1961.
"À force de prier"
"C’est bon la vie",
"Le ciel est noir" (1974),
"Quand tu chantes" (1976)
"L’amour en héritage" (1984).
"Je chante avec toi liberté"(1981)

などの主な素晴らしい曲をはじめ、113もの歌詞をナナに提供しておられるそうです♪

Olympia 97 Memories、Part 28,from the fanclub HP







Olympia 97 Memories、Part 28,
90s Memories
from the fanclub HP




It was for me a marvelous experience !
In may 1996, IFPI (Music Industry International Federation) created Platinium Award for Europ, when an artist sold a million albums.
I received this award in gratitude for my career and for the many millions albums sold in Europe.
During summer, I recorded Nana Latina album, which broufht out in autumn, then I wen tback in south America for concerts (english album had to wait till these year).
I am always surprised by heath and love of people there : even critics were excellents. Miami, Puerto Rico, Caracas, Sao Paolo, Santiago, Buenos Aires, Mexico, all was marvelous.

それは大変すばらしい経験でした!
1996年の5月、IFPI(国際音楽企業連盟?)がヨーロッパで百万枚アルバムが売れた歌手に対してプラチナディスクを授与することにしました.私のヨーロッパでの
キャリアや多くの百万枚を売り上げたレコードアルバムがあることに対して、私がこの賞を感謝の気持ちをもっていただきました.
夏にはNana Latina のアルバムを出しました。それは、秋にブレイクしました。
その後私は南アメリカにコンサートツァーに行きました(イングリッシュアルバムはこの期間、発売はおあずけでした)。
私はいつも(南アメリカにいくと、)そこの人々の批評眼が優れているにもかかわらず、人々が暖かく、愛情と熱狂をもって迎えてくれるのにおどろかされました。
マイアミやプエルトリコ、カラカス、サンパウロ、サンディエゴ、ブエノスアイレス、メキシコ、とどこもすばらしい場所でした。

I went back in Europe in the early december and went back in USA on the 11th for the 50th birthday of UNICEF.
It was a very interesting travel, not only because I visited many programs, but also because I had important meetings and fixed new objectives for future.
I went back to Europe in EP.
During this time, in South America, my records were became golden and platinium awards.

私は12月11日のユニセフの設立50周年の記念行事のために12月の初頭にヨーロッパに戻ってアメリカに行きました。
この旅行は私が多くの行事に参加したばかりでなく、未来の為の多くの重要な会議に出席し大事な企画を決定したり、とても興味深い旅行でした。
私は欧州議会のためにヨーロッパに戻りました。
この南米にいた期間に、私のアルバムがゴールドとプラティナディスクをもらいました。


=写真はファンクラブのHPから=






2/25/2007

San Francisco,YouTubeから♪

San Francisco,YouTubeから♪


From Andgir
Avec M. Leforestier
Category Music
Merody varieteからの大変美しい映像です♪♪♪

Avant toi、YouTubeから♪

Avant toi、YouTubeから♪



From Andgir
Tube des années '60
Category Music

可愛い1960年のナナです♪♪♪

Agapisa,YouTubeから♪

Agapisa,YouTubeから♪


From Andgir
Trèes beau en grec.
Category Music

2/23/2007

Fille du soleil,YouTubeから♪

Fille du soleil,YouTubeから♪

From Andgir
Une voix vraiment unique dans l'histo... Une voix vraiment unique dans l'histoire.

Olympia 97 Memories、Part27,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part27,
90s  Memories
from the fanclub HP

The german CD "NUR EIN LIED" brought out and I did a tour in Germany,
Austria from january to march 1996. It was marvelous but sometimes very hard : some days, I was in Parliament on the morning and on stage on the evening.
In may and june, I went in USA and East-Canada, I sang with Vancouver Symphony Orchestra.
In the same times, I was working for more and 1.5 years on a new english album.
Sometimes, I spend a week in New York to record,a nd the week after in Miame to record Nana Latina album. I like this travels and I like working in EP.

ドイツでCD"NUR EIN LIED"がヒットして、私はドイツでの公演ツァーをしました。
オーストリアで1996年の1月から3月の間公演しました。素晴らしい演奏旅行でしたが、何日かは大変忙しい日々でした。たとえば、ある日、午前中は議会に出席して、夕方からステージに立っていました。
5月、6月には私はアメリカとカナダの東海岸に行きました。私はバンクーバーシンフォニーオーケストラの伴奏で歌いました。それと同時進行で
、私は一年半をかけて、新しい英語のアルバムを出す準備をしていました。
時に私が一週間をニューヨークで録音の為に過ごして、その次の週にはマイアミでNana Latinaのアルバムを録音していました。私はこのレコードをだすための旅行も好きでしたし、議会での仕事も好きでした。

I also have the opportunity to work for UNICEF during these travels.
I visited a lot of programs and worked on many new projects for South America.
I met official personalities for UNICEF to have better relationships to do better works.
For UNICEF every child must have the same chance : a future.
Every child must be protected from war or sexual violences, even from family or society.
I ended the american album on summer 1996. After so many long years of frenchship with Juloi Iglesias, we finally find the time to record a song together.

これらの旅の合間に、私はユニセフのために働く機会もありました。
私は、多くの新しいプロジェクトのために南アメリカを訪問し、活動しました。
よりよい仕事をするためによりよい関係をもつべく、私はユニセフの代表として、南米の公的関係者と面会しました。
ユニセフとしては、一人一人の子供達はその将来にすべて平等な同じ機会をもつということが重要です。
すべての子供が戦争や性的、家庭内、社会的暴力から守られねばなりません。
1996年の夏にアメリカでのレコードアルバムの録音が終わりました。長い間のフリオ・イグレシアスとの友情が、とうとう二人で一緒にレコードをだすというところまでになりました。

=写真はファンクラブのHPから=
補記;このLatinas のなかのククルククパロマは 2007年2月現在、Myspacecomで試聴できます。

2/22/2007

Olympia 97 Memories、Part 26,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 26,

90s Memories

from the fanclub HP


Even I always avoid political life, thinking only few politicians are working for peace and justice, I accepted and I have been elected in 1994.
I believed then I could really help my country to communicate with other countries in Europe to be integrated more easily.
Then I started working very seriously in that strange and different world, trying to bring a little bit love, truth, honnesty, freedom and peace in what I really believe.
I realised that there were other MEP with the same ideals, and it is really encouraging because they are mostly young.


私は政治的な活動をいつも避けていましたが、平和や正義のために活動している政治家が少数でしかないと考えていました。私は要請を受け入れて、1994年(注;60歳の時ですね)に(議員に)えらばれました。
ヨーロッパの他の国々と交流することによって、よりヨーロッパが統合できるように私は祖国を助けることができるとその当時信じていました。
それで、私は真剣にその初めての、全く異なった世界で、自分の固く信じる愛や誠実さや親切さ、自由や平和を考えながら、 働き始めました。
私は他にも同じ考えで活動している欧州議会議員たちがいることをしり、その議員の多くが若い人であることに大変勇気付けられました。

As MEP, I am member of culture, youth, education and Medias comities, and copresident of Bulgaria-EU comity.
I dream to be abble to create a comity for childood rights.
It is very important for culture to be bring to everyone, in avery countries, to let people understand each over, to let them have a better futur.
In 1995, I recorded the DIX MILLE ANS ENCORE album and made a tour in france with 10 concerts in Salle Pleyel.
It was so good to be back on stage, to meet old friends et to find new ones.


欧州議会議員として、私は文化・青少年対策・教育と情報の委員会に所属し、またブルガリアEU委員会の共同議長でした。
私は、子供達の人権委員会を作りたいと夢見ていました。
子供達がもっといい未来の可能性をもてるように、すべての国のすべての人がそれぞれ、理解しあっていくために
文化の果す役割は大変重要だと思いま
1995年に私はDIX MILLE ANS ENCOREのアルバムをだして、Salle Pleyelで10回のコンサートをしました。
ステージに戻って立つことは本当にすばらしいことでした。また、古くからの友人や新しい友人に会えました。

=写真はファンクラブのHPから=



2/21/2007

Olympia 97 Memories、Part 25,from the fanclub HP

Olympia 97 Memories、
90s  Memories


Part 25,from the fanclub HP


I always tryed to see things with children's eye. Are they happy? sad? What do they need?
Everywhere I went, I realised that children are our society victims.
Love and care are what they mostly need.
My singers duties brought me in many countries where UNICEF carries on many programs about health, education, social development, family planning, street children's protection, but also to immunize people, build children squares, bring water pumps, teach young mothers to be abble to take care correctly to their children.



私はいつも物事を子供達の目線で見るように努めていました。この子達は幸せだろうか?悲しんでいないか?何を必要をしているか?
どこにいっても、私は子供達が社会の弱者であることを知らされました。
愛と、援助がいつも必要でした。
私の歌手として、ユニセフが、健康や教育や、社会的向上や家庭計画やストリートチルドレンの問題などに対して、いろいろな企画をもって私をいろいろな国に派遣するのを受けるだけがが仕事ではなく、予防接種を受けさせたり、子供のための施設を作ったり、水道ポンプを引いたり、若年の母親たちに子供をどうやってきちんと育てるかをおしえることも私の仕事でした。

Conditions are sometimes hard but we keep on doing what we consider to be the best to be useful.
We have to speak to medias to keep people in knowledge.
We have the duty to speak to political  leaders , to influence people to give this children a better future.
When I was on tour in Scandinavia in 1994, I received a double platimium award.
One day, I was asked by my friend Miltos Evert -leader of the opposition party in Greece-, he told time was coming to do something for my country, he though I would be abble to use my experience living and working in all Europe for 35 years, and asked me to become a greek MEP.


状況は時にはひどいものでしたが私たちは我々が役に立つ最善と思われることを実行し続けました。
私たちは、メディアに、人々が(このような状態に)関心をもつようにと、働きかけなければなりません。
私たちは政治的な首脳陣たちにこれらの子供達にもっとよい未来をもたらすように働きかける義務があります。
私が1994年に北欧諸国を演奏旅行していたとき、私はダブルプラチナディスクを貰いました。
ある日、私は友人である、ギリシャ野党の党首であったMiltos Evertからある要請をうけました。
彼は私が35年間ヨーロッパ中で活動を続けてきた経験を祖国ギリシャの為に生かして、何かする時が来たというのでした。そしてギリシャに戻ってMEP(欧州議会議員)として活動するように要請しました。
=写真は動画サイトから=

2/20/2007

Helenさんのサイトのご紹介♪♪♪






このささやかなブログのゲストブックになんとチェコスロバキアからのお客様を迎えた♪♪♪
ヘレンさんとしか読めないが、HPを拝見するととても洗練されて綺麗だ♪♪♪


是非お訪ねくださいね♪♪♪
English

Olympia 97 Memories、Part 24,from the fanclub HP




Olympia 97 Memories、


90sMemories、


Part 24,from the fanclub HP






I have been very lucky to become so popular and joung singers often told me they have grown listening my music.
I often wondered why my voice and my music please so many people : maybe it is that deep feeling of love, affection, peace and justice research ?
I always have this feeling on stage.
My children's housekeeper - who lives with us for more than 25 years- always told me I look like a different woman on stage : I feel really happy. Stage is my own space.
The public and I is a wonderful love story. Singing is all my life.
私は世の中に広く知られるようになり、若いシンガーたちにしばしば、あなたの歌を聞いて育ったを言われてとても幸運だったと思います。
私は、よく、なぜ、私の声や音楽がそんなに多くの人々に喜ばれるのか、考えてみました。きっと、それは愛や、感情や、平和や正義などを追求してきたからだと思います。
私はいつも、ステージでこれらの気持ちを込めていました。
我が家の子供達のためのお手伝いさんは25年以上一緒に住んでいるのですが、いつも私に、家での私とステージの私は全く別人に見えるといいます。(それを聴いて)私は(そうだろうと)幸せな気持ちになりました。ステージこそが私自身の世界なのです。
聴衆と私は特別な素晴らしい愛で繋がれます。歌うことこそが私の人生です。


I would not me abble to live without that, as without my children I love so much
and I thank them really to understand they have to share their love for me with
my singing needs.
But I have been fed with my family's love, my friends and children's love, and above all my producer's who let me work as much as I can, knowing that I need that to exist.
1993 was a very special year. UNICEF asks me to be ambassador, children's voice (as they say). Il was marvelous to give my life another meaning.
私が子供なしでは生きていけないように、私は聴衆なしでは生きていけないでしょう。私はそれほど、私の音楽を聴いてくれる人々に理解して歌っている私と愛を分かち合ってくださる方がたに感謝しています。
しかしながら、それと同じくらい、私は私が愛している、家族や、友人達、子供達の愛情によって支えられています。
そしてなによりも、私に何が必要かよく知って、最高の状態で働けるようにしてくれるプロデューサー達に支えられています。
1993年は、私にとって大変重要な年でした。ユニセフが親善大使にならないかと要請してきました。(彼らの言葉では)子供達からの声だというのでした。そのことは私の人生に別の意味をもたせてくれる素晴らしいことでした。


=写真はファンクラブのHPから=

2/19/2007

Olympia 97 Memories、Part 23 from the fanclub HP




Olympia 97 Memories、




90s Memories




Part 23 from the fanclub HP








My music rooths are in Mediterranean Sea, they overlived during centuries and gave me dreams, hope, identity, energy and braveness.
As I was a movie projectionnist's daughter, I saw and heard many films and movie songs during my childhodd.
It was so natural for me I will sing those marvelous songs one day.
My new album in english "FALLING IN LOVE AGAIN" is an kind of tribute to them.
I decided to record the most beautiful movie songs with Michel Legrand.
After all these years, Harry belafonte and I sung once again two duets.Merci Harry !

私の音楽のルーツ(rooths)は地中海にあります。地中海は何世紀ものあいだそこにあり、私に夢や希望やアイデンティティや活力や勇敢な魂を与えてくれました。
私は映写技師の娘でしたので、幼いころから、映画を沢山観て、多くの映画音楽を聴きました。
ですから、私にとってこの頃聞いた素晴らしい音楽をいつの日にかうたい始めることは自然ななりゆきでした。
"FALLING IN LOVE AGAIN"この新しい英語のアルバムはその頃への感謝の気持ちを表わしたものです。
私はミシェル るグランの一番きれいな映画音楽をレコードにしようと決心しました。
その後で、ハリー ベラフォンテと私はまた、二曲デュエットをだしました。ハリーに感謝!




Thanks Harry ! and thanks to those who give me the please to sing in duet with
me.
I wish you love, health and peace !
Some singers only have to sing in their own language, english for example, to be popular all around the world.
For us, europeans, it is quite different. We have to speak several languages.
I was very lucky to be consider not only as an international artist, but also as a national
artist in many countries : Mainly France, but also Germany, Netherlands, Spain
and England -the most difficult for me- because even if people have a good mind and welcome warmly stranger artists, showbusiness did not believe I will have success there.





ハリー、どうもありがとう!そしてその他のデュエットを一緒に歌ってくれた歌手の皆さんどうもありがとう!
あなた方が、愛に満ちて、健康で平安にくらされますように!
何人かの歌手は世界中で知られるためにも、たとえば英語とかその人の母国語でしかうたいません。
しかしながら、私たちヨーロッパに住む人間は違います。私たちは複数の言葉を話さねばなりません。
私は、単に国際的な歌手と思われずに、それぞれの国で、特にフランスやドイツ、オランダ、スペイン、そしてイギリスで、その国の歌手と思われたことがとても幸運でした。
私にとって一番難しいとおもったことはたとえ、その国の人々が異国の歌手をとても好意をもって歓迎してくれえてもそれだけでショービジネスというものは成功するとは限らないものなのです。





=写真はファンクラブのHPから=


2/17/2007

Olympia 97 Memories、Part 22,from the fanclub HP




Olympia 97 Memories、
90s Memories
Part 22,from the fanclub HP

I came in Spirituals and Gospel world in the 90s.
This music always touched me.
It was for me an inspiration as classical and blues music.
This music is close to the traditionnal folk songs. It is both pain and hopefull.
I also recorded latinos and spanish songs still popular, on NUESTRAS CANCIONES album.
I know somes till my beginnings as singer.

90年代には私は黒人霊歌やゴスペルに興味をもちました。
このジャンルの音楽はいつも私の心に響きました。
私にはクラシックと同じようにブルースも感動する音楽でした。
このジャンルは伝統的なフォークソングととても似ています。どちらも、苦悩と希望を唄っています。
私はラテン音楽やスペインの音楽をNUESTRAS CANCIONESのアルバムで唄いいまでもよく知られています。
そのいくつかは、私が歌手になった初めの頃から歌っていたものです。

I gave a charity concert in december 1990 in St James Palace (London).
Queen Anne-Marie , King Constantin, Prince Charles, Queen of Jordania and many others
greek and british aristocrats were there.
ONLY LOVE best of album brough out for the first time in USA in 1991.
A big tour followed it with many success, managed by Ed Kasses.
There is always new begginnings in life and this one was very important.
In 1992, I recorded a french album "COTE SUD COTE COEUR", with mediterannean ambiance, the one I knew when I was child.

1990年の12月にロンドンのSt James宮殿でチャリティーコンサートを行いました。
アンヌマリー后妃やコンスタンチン国王、チャールズ皇太子、ヨルダン王妃、そのほか、多くのギリシャやイギリスの貴族たちが列席していました。
オンリーラブのベストアルバムが初めてアメリカで1991年にブレイクしました。
その後、エド・カッセが企画して、大掛かりな海外ツァーが成功裏になされました。
人生にはいつも、いろいろな始まりがあるものですが、この成功は私にとって大変重要なものでした。
1992年に私はフランスで私が子供の頃殻親しんできた地中海の雰囲気をもった"COTE SUD COTE COEUR"をだしました。


=写真はファンクラブのHPから=

★★★このブログの全ての著作権・肖像権はナナムスクーリさんにあります★★★

2/16/2007

Olympia 97 Memories、Part 21,from the fanclub HP




Olympia 97 Memories、Part 21,
80s Memories
from the fanclub HP


I had to work hard to reach my voice to such a music.
The most important concert with these songs took place in Zenith (Paris) where I was singing with more than 100 musicians and choir in stage.
It was a really big production and that ended 1989 in a very nice way.
The concert has been broadcasted for Christmas in France, Greece and Belgium.

この(オペラのアリア)のような声を維持するには、大変な練習をしなければなりませんでした。
このクラシックの歌を歌った一番大掛かりだったのは、パリのZenith劇場で100人以上のの楽団とコーラスのの伴奏をつけたステージでした。
それは本当に大掛かりな企画で1989年に、成功裏に終わりました。
このコンサートはフランスとギリシャとベルギーでクリスマスに放送されました。

These songs brought me again to my musical roots, what I learned when I was young. Some of these arias will always be my “classicals ”.
I was lucky to give an exceptionnal concert with the London Symphony Orchestra with the same program.

これらのクラシックの歌で私は若い頃に学んだ音楽のルーツにもどりました。
このなかの数曲のアリアは、いつまでも私自身の古典“classicals ”であり続けるでしょう。
私は幸運にも、ロンドンシンフォニーオーケストラと一緒に、おなじ曲目構成で特別なコンサートをすることができました


(以上80年代の思い出でした。次回から90年代の思い出になります)

=写真はファンクラブのHPから=

2/15/2007

Over and over,YouTubeから♪♪♪Karaoke

Over and over,YouTubeから♪♪♪



From quatxit
Singer: Nana Mouskouri
Category Music
Tags Over and over Nana Mouskouri
映像はイメージです♪
英語とハングルのカラオケ、歌詞がついています♪

Olympia 97 Memories、Part 20,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 20,
80sMemories
from the fanclub
HP

Is was just like if my country opened its arms for me.
In 1988, we made tours in Asia, specially in Corea, Taiwan, Hong Kong, Malaisia and Japan.
We went after in South America for the fist time. I found out in Argentina and Brasil how the public enjoyed my music. I think the reason is I started recording spanish songs in the early 80s and I became so popular in the latin countries.

祖国ギリシャは私を暖かくその腕にだきとめてくれたようかのようでした。
1988年に私は韓国、台湾、香港、マレイシア、そして日本を中心に、アジアの演奏ツァーをしました。
その後、初めて南アメリカ」をツァーしました。
私は、アルゼンチンやブラジルで私の音楽がどんなにか楽しまれていることを知りました。
きっと80年代の初めに私がスペイン語のレコードを多く出していたのでラテン諸国でよく知られていたのだと思います。


After the enormous hit “ Only Love ”, Andr・Chapelle had the idea of a record ncluding my favorite classical songs.It was brilliant but I did not have the courage to do it before. I sung arias like "CASTA DIVA", "CARMEN", "RECUERDOS DE LA ALHAMBRA" and "AVE MARIA".
I really think that this double album is one of the better I recorded.
It was a big hit in every country it was brought out.
We made tours in the whole world with these songs.

オンリーラブの、驚異的なヒットの後で、アンドレシャペルが私の好きなクラシックの歌をレコードにしようと提案しました。
それは素晴らしいアイデアでしたが、以前はその勇気がありませんでした。(オペラ"Norma"のマリアカラスが歌ったカタリ)Casta Diva、やカルメン、アルハンブラの思い出、アベマリアなどのアリアを歌いました。
私はこのダブルアルバムはこれまでの作品の中でもとても良いできだったと思います。
すぐに、すべての国でブレイクしました。私たちは、世界中の演奏旅行で、これらの歌を歌いました。


=写真はファンクラブのHPから=



記;このアルバムは本当に素晴らしいものですので、現在入手できるCDの内容を追記しておきます。
CDの内容は、版によって、編集や言語が違うようですので、希望される方は、ネット、店頭で試聴の上、ダウンロードなり、購入をお願いいたします。(サチ)

1.Only Time Will Tell (シューベルト、ノットゥルノ)
2.Qual Cor Tradisti
3.La Andaluza (アンダルーサ、グラナドス)
4.Adagio (アダージョ)
5.Romance (ロマンス)
6.Gloria Eterna (グロリアエテルナ)
7.En Aranjuez Con Mi Amor (アランフェス、ロドリーゴ)
8.Voi Che Sapete (恋とはどんなものかしら、モーツアルト)
9.Habanera(ハバネラ)
10.Song For Liberty(ナブッコ、黄金の翼にのって)
11.Una Furtiva Lagrima(人知れぬ涙、ドニゼッティ)
12.Mon Dieu(我が神、ロドリーゴ)
13.Serenade(セレナーデ、シューベルト)
14.Plaisir D'Amour(愛の歓び)
15.Casta Diva (カタリ)
16.Der Lindenbaum(菩提樹)
17.Recuerdos De La Alhambra(アルハンブラの思い出)
18.Ave Maria(アヴェマリア、シューベルト)

2/14/2007

L'amour en héritage,Karaoke,YouTubeから♪♪♪

L'amour en héritage,Karaoke,YouTubeから♪♪♪

From mistinguette62
l'amour en héritage de nana mouskouri
Category Music
Tags nana mouskouri
フランス語のカラオケで、オンリーラブです♪♪♪
映像はイメージです♪
バレンタインデーにぴったりの映像と唄です♪♪♪

2/13/2007

nana mouskouri l enfant tambour、YouTubeから♪♪♪♪♪

nana mouskouri l enfant tambour、YouTubeから♪♪♪♪♪

From remicecile
tres jolie chanson
Melody Varieteからの大変美しい映像です♪♪♪♪♪
L'enfant au tambourは唄われた言葉により曲名が違います。(DieterさんのHPより
リトルドラマーボーイで思い出されるように、パーカッションの響きをきっと
どこかで聴いていらっしゃると♪懐かしい曲ですね。
(Johnny Tambour)
(Little Drummer Boy)
(El pequeño tamborilero)
(Il Tamburino)

nana mouskouri tout les arbres sont en fleur、YouTubeから♪♪♪

nana mouskouri tout les arbres sont en fleur、YouTubeから♪♪♪

From remicecile
tres belle reprise de boby godsboro
(ho tres belle reprise de boby godsboro
(honey)a voir aussi sur you tube
Melody varieteからのとても美しい映像です♪♪♪♪♪

performance 03/02/2007,YouTubeから???

performance 03/02/2007,YouTubeから???

From paulglazier
Playing 10 copies of the same Nana Mousk Playing 10 copies of the same Nana Mouskouri album simultaneously - from a collection of over 100! Then Ivo Bol with 10 different versions of Holst's planets. All took place at the Stedelijk Museum in Amsterdam

アムステルダムのStedelijkミュージーアムで行われた、ナナムスクーリの同じ曲をレコード10枚を一度に
演奏するパーフォーマンスのビデオです

2/12/2007

Angelinana MOUSKOURI - Adieu Angelina,YouTubeから♪♪♪

Angelinana MOUSKOURI - Adieu Angelina,YouTubeから♪♪♪

From Sixtiz
1969
Category Music
Tags Angelina Nana_Mouskouri
Melodyvarieteからの白黒の美しい映像です♪♪♪

Nana & Judy Collins in "Champs-Elysées",YouTubeから♪♪♪

Nana & Judy Collins in "Champs-Elysées",YouTubeから♪♪♪

Melodyvarieteからの美しい映像です♪♪♪
From Sixtiz
Mars 1982. Show: Champs Elysées
Judy C Mars 1982. Show: Champs Elysées
Judy Collins: Memory
Nana& Judy: Amazing grace
With Christian Morin: The Rose .
Category Music
Tags Mouskouri Judy_Collins Drucker Champs-Elysées

2/10/2007

Olympia 97 Memories、Part 19,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 19,
80s Memories
from the fanclubHP


President Karamanlis, Minister Melina Mercouri and other persons from greek government were in the public, like a lot of friends of mine, old or new ones.
My dear friend Nikos Gatsos, ma family, my father, my sister and his daughter were there, but not my mother because she died a few years before.
I am sure that her soul was here with the doves flying around the beautiful theater ruins.
The video have won a double platinium award, it is one of my biggest success in the world.

カラマニリス大統領とメルナメルクーリやギリシャ政府の高官達が、旧知の友人や新しい友人と同じように 聴衆の中にいました。
私の親友のニコス・ガトソスがいました。私の家族、父親、姉とその娘がいましたが、母は数年前に亡くなっていたのでいませんでした。
私は、きっとあの美しい劇場の屋根の上を舞っていた鳩といっしょに母の魂が聴いていてくれたと思います。
そのコンサートのビデオはダブルプラチナディスクとなりました。これは私の世界中での一番の成功の一つです。

In 1986 I recorded “Only Love” Theme for the TV serial “Mistral's Daughter”.
Only Love became number one in all european charts, including Great Britain.
The same year, I became “Chevalier des arts et lettres” in France.
I have been King Constantin's guest to sing for Queen Anne-Marie's birthbday. I sung this evening in front of Queen Elisabeth, Princess Diana, Prince Charles, Farah Dibha, King and Queen of Spain, Sweden and Danemark and many others aristocrats.
I went back in Greece in 1987 for another marvellous concert in Herod Atticus, and a show in Olympic Stadium in front of 100 000 persons.
I remember this evening with a lot of emotion.

1989年、私はイギリスの連続テレビ番組“Mistral's Daughter”のテーマ曲として「オンリーラブ」を録音しました。
オンリーラブはイギリス、ギリシャを含むヨーロッパチャートで1位になりました。
同じ年、私はフランスで“Chevalier des arts et lettres”になりました。
私は、アンヌマリー后妃の誕生日にコンスタンチン国王に招かれて、エリザベス女王、チャールズ皇太子、ダイアナ妃、ファラ嬢、スペイン国王夫妻、スウェーデン国王夫妻、デンマーク国王夫妻や多くの政治家達の前で歌いました。
1987年、私はギリシャに帰り、またHerod Atticusとオリンピックスタジアムでは10万人の前ですばらしいコンサートをしました。
私はこの夜のことを感動的に思い出します。

=写真はファンクラブのHPから=

2/09/2007

nana mouskouri,MelodyVarieteからギリシャの歌です♪♪YouTubeから♪

nana mouskouri,MelodyVarieteからギリシャの歌です♪♪YouTubeから♪



From rbultje
nana mouskouri greek
Category Music
Tags nana mouskouri greek song♪

このVideoclipは昨年の10月に一度掲載しましたが、YouTubeで投稿者の方で削除されましたので、
再度ご紹介します。
大変美しい映像です♪♪♪

Nana Mouskouri - Tu m'oublies,youTubeから♪♪♪

Nana Mouskouri - Tu m'oublies,youTubeから♪♪♪

From ELCIDVIVAR
1986, Nana Mouskouri interpreta esta bel 1986, Nana Mouskouri interpreta esta bella canciòn en frances del film "Missing", con música de Vangelis y letra de P. Delanoë C.

Lyrics:

TU M'OUBLIES

Tu m'oublies
Comme une chanson d'amour
quand on a trop dansé
Tu m'oublies
Comme une ombre inconnue
qui n'a fait que paser
Comment faire pour n'y plus penser
J'y pense quand même
Dans l'enfer où tu m'as laisseé
après la bohême
Tu m'oublies
Et moi je ne peux pas me passer
de nous deux
Tu m'oublies
Je vais, je viens, je cours, je survis où je peux
Fais moi signe et j'irai te chercher
Jusqu'au bout des nuits
Je suis sûre que ta liberté
Je lui manque aussi
Je te manque aussi

[Interlude]

Je t'écris
Dans mon désespoir un appel au secour
Le silence
Compagnon du soir me répond toujours
C'est fini
Et moi je ne peux pas me passer de nous deux
C'est fini
Je vais, je viens, je cours, je survis où je peux
Fais moi signe et j'irai te chercher
Jusqu'au bout des nuits
Je suis sûre que ta liberté
Je lui manque aussi
Je te manque aussi

Tu m'oublies
mmm
Comme une chanson d'amour
dont le disque est cassé
Tu m'oublies
Comme une ombre inconnue qui n'a fait que passer

Si tu m'oublies
Moi pourquoi je vis ...
Category Music
Tags Nana Mouskouri

☆☆☆映像の編集がすばらしいです☆☆☆」

Olympia 97 Memories、Part 18, 80s Memories from the fanclub HP




Olympia 97 Memories、Part 18,
80s Memories
from the fanclub HP
Catharina encourage me to sing in several languages.
Before a new tour in Germany, I did a new french albums “ Je chante avec toi Libert” which became an hymn. This album won a doucle platinium award in several languages.
It travelled around the world in german, spanish, english, french and portuguese.
That was for me a new international hit. 1984 was a special year for me.
カテリーナは私にいろいろな国の言葉で唄うようにと励ましてくれました。
ドイツの新しい演奏旅行の前に、私はフランスで、新しいアルバム“ Je chante avec toi Libert”を出しました
これは、賛美歌になりました。 このアルバムは多くの国々でダブルプラチナディスクとなり、ドイツ語、スペイン語、英語、フランス語、ポルトガル語でうたわれました。
これは私にとって、新しい形の国際的なヒットでした。1984年は私にとって特別な年となりました。
After 20 years out the greek stages, I was back to sing in Herod Atticus Theater in Athens.
The two evenings have been broascasted in greek TV, they are both the most extraordinary documents of my life and work. During these two evenings, avery greek heart was going as fast as mine, or my friends'hearts who were here from many countries, to see me singins under the sky of my own country.
This concerts brought me back to my roots, and show me I was still accepted like a girl from Greece, even if was was popular all around the world.
ギリシャでのステージを後にして20年たちました。
私はアテネのHerod Atticus劇場で唄うために帰国しました。
二晩ともギリシャのテレビで番組が放映されました。
どちらも私の人生と仕事の素晴らしいドキュメンタリーになっていました。
この二晩のコンサートの間中、全てのギリシャの(そこにいた)人々の鼓動は私の鼓動とおなじように打ちました。
また、私が祖国の空の下で歌うのを見るために多くの国々からきた友人たちの鼓動も同じように打ちました。
このコンサートは、私を自分のルーツに引き戻してくれました。そして、私が世界中で有名になっているにもかかわらず、いぜん、私があたかも“ギリシャからきた少女”であるかのように、迎え入れてくれました。
=写真はファンクラブのHPから=

2/08/2007

Plaisir d'amour, Live in Korea, Serenade,Melodyvariety,韓国の動画サイトcyworldから♪♪♪



前回ご紹介した韓国の動画サイトには
他の動画サイトにはない、珍しい動画も
ふくまれている。
ご紹介したいが、ハングルが読めないため、
リンクの方法がスマートにはいかない。

是非、下のリンク先を開いて、お試しください。
Plaisir d'amour , Live in Korea ←韓国のテレビ放送から、観客も写っていて
韓国での近年のフェアウェルコンサートの映像と思われます。

シューベルトのセレナーデ ←Serenade, MerodyVarieteからの大変,美しい映像です♪♪♪

Lake Tahoe -Nana Mouskouri " Old Toys trains-、YouTubeから♪♪♪

Lake Tahoe -Nana Mouskouri " Old Toys trains-、YouTubeから♪♪♪

From armandodiazfelix
Una hermosura de melodia para adornar ot Una hermosura de melodia para adornar otra hermosura... Lake Tahoe, Ca. Una maravilla en U.S.A. este lugar, no ocupa palabras para describirse, estas imagenes valen por si mismas. La melodia Old Toys Train... lo dice.. Close your eyes.. listen to the sky.. Cierra tus ojos.. escucha al cielo... ...
Category Travel & Places
Tags Lake Tahoe Nana mouskouri Old toys trains eldorado Sinaloa
映像はイメージです

Olympia 97 Memories、Part 17,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 17,
80s Memories
from the fanclub HP

We went back to France after a really big success of “ Roses and sunshine” album in Canada and USA.
Phonogram Philips Company made me another surprise : The first evening concert in Olympia, I was offered a box with 69 golden and platinium awards !
According to a opinion poll held by France Soir newspaper in the public, I was still the number one singer.
It is such a surprise to realise that all my records in France became golden, platinium or double platinium awards.

私達は、カナダとアメリカでの“ Roses and sunshine”のアルバムの大成功の後でフランスに帰りました。
フィリップスレコードが私にもう一つのびっくりすることを提案してくれました。
オランピア劇場での初めての夜のコンサートです。 私は69個のゴールドとプラチナディスクを貰いました!
France Soir新聞の世論調査によると、私はいまもってナンバーワンの歌手だそうでした。
私のフランスでだしたレコードがすべてゴールドやプラチナディスクにえらばれたと知り、本当にびっくりしたことでした。

The new records for Germany were also golden awarded.
I became really popular with my 1981 tour and my album “ meine Lieder sind meine Liebe ”, one of my best success in Germany.
During this time, I was often on stage for imortant concerts in France and Germany.
I really enjoyed singing with many good friends : Stars like Julio Iglesias, Joan Baez, Johnny Mathis, Harry Belafonte and Catherina Valente, one of my closest friends.

ドイツでの新しいレコードもゴールドディスクとなりました。
1981年の演奏旅行と、“ meine Lieder sind meine Liebe ”のアルバムで私は、本当に知られるようになりました。
このレコードは私のドイツでもっとも売れたレコードの一枚です。
この期間、私は、しばしば、ドイツやフランスで重要なコンサートに出演しました。
私は、多くの素晴らしい友人と唄うのを本当に楽しみました。スターたちです。フリオイグレシアスや、ジョーンバエズやジョニーマチスやハリーベラフォンテや、だいの仲良しの一人、カテリーナバレンテです。

=写真はファンクラブのHPから=

2/07/2007

Olympia 97 Memories、Part 16,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 16,

80s Memories

from the fanclub HP


In 1979 I was on tour in USA and Canada presenting ”Roses and sunshine ” album.
The Greek Theatre in Los Angeles was sold out.
Neil Diamond and Leonard Cohen were in the public. Bob Dylan spent the night in the backstage.
After the concert, he wrote for me “ Every grain of sand ”. I had many songs from Neil Diamond, Leonard Cohen and Bob Dylan, which were big hits not only in their english version, but also in french and german.
I always follow these three musicians'example.

1979年、私は“ROSES AND SUNSHINE”のアルバムを歌ってアメリカとカナダの演奏旅行をしました。
ロサンゼルスのギリシャ劇場はチケット完売でした。
ニールダイアモンドやレナードコーエンが客席にいました。ボブディランがその夜、バックステージを演じました。コンサートの後で、彼は、私に“ Every grain of sand ”の曲を書いてくれました。
私はニールダイヤモンドやレナードコーエンやボブディランの唄を沢山歌いました。
それらの曲は英語だけでなく、フランス語やドイツ語でも大変ヒットしました。
これら三人のミュージシャンの例をいつも私は思い出します


But I also performed songs from Beatles, Rolling Stones, Kris Kristopherson, James Taylor, Tom Paxton, Dolly Parton, Cat Stevens, Bette Midler, Serge Lama, Jacques Brel, Charles Aznavour Edith Piaf, Marlene Dietrich, Neil Young, Neil Sedaka, John Denver, Judy Garland, Ella Fitzgerald, Nat King Cole, Carol King and Don McLean. I always express my feelings, my hopes, my expectations and love I need to live. I sometimes also express anger, scare and doubt.


ビートルズの曲を歌うときだけでなく、ローリングストーンズやクリスクリストファーソン、ジェイムズテイラー、トムパクストン、ドリィパートン、、キャットスチーブンス、ベディミドラー、セルジュラマ、ジャックブレル、シャルルアズナブール、エディットピアフ、マレーネディートリッヒ、ニール、ヤング、ニールセダカ、ジョンデンバー、ジュディガーランド、エラフィッジェラルド、ナットキングコール、そしてドンマクレーン、とどの歌を歌うときも私はいつも私の感情、希望、表現、そして生きる為の愛を表現するようにしました。私は時にまた怒りや恐れ、疑いも表現しました。


=写真はファンクラブのHPから=

Olympia 97 Memories、Part 15,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、
70sMemories、
Part 15,from the fanclub HP


I went back to London with Yvonne Little wood and we started others shows for BBC television, new recordings, and I went back on stage in the whole world.
I found again my public and my children found again a smile in the face of their mother.
Singing always helps me to get out of problems.
From a stage to the other, from a country to the other, from a language to the other, in the recording studios, with Andr・closed to me.
Andre came in my life in 1964 and he is till this year my international producer.
So ended my second decade of songs with many friends from or out music world all around the world. 》

私はイヴォンヌ・リトルウッドといっしょにロンドンに戻り、私達はBBCテレビのショーや新しいレコーディングの準備を始めました。
そして私は再び世界中を舞台にステージに復帰しました。
私は再び、聴衆のことを思い出し、私の子供達は、母親である私の笑顔をまたみつけました。
唄うことは、私にいつも問題を解決する力をくれました。
一つのステージから他のステージに、ある国から他の国への、一つの言語から他の言語へ、レコーディングスタジオで、アンドレが私のそばにいました。アンドレと一緒に私は仕事をしました。
アンドレは1964年から一緒に仕事をし、ずっと今でも私のすべての国の公演や録音のプロデューサーです。
そのように、(国境を越えた)世界中の音楽の世界へと、私の多くの友人と共に、歌手としての第二の10年間が終わりました。
=写真はファンクラブのHPから (アンドレ シャペルさんと近年の写真)=
……以上で70年代を終わり、次回から80年代になります……

韓国でのナナムスクーリの人気 Nana Mouskouriの唄うLascia chio pianga を聴けた♪♪♪


①韓国のブログ検索←cafeblog.search



↑の検索サイトをサイトメーターの検索履歴からみつけた!

クリックして開けると、殆どの記事で、ナナさんの音声を聴けるようなメディアが貼り付けてあり、

歌、そのものを、最後まで全曲を試聴できます♪♪♪


②の中には、あの「天よ」の音源もありました~♪

ナナさんのサラ ブライトマンとは一味違うしみじみとしたナナのアレンジでの
Lascia chio pianga はいかがでしょうか?

ハングル文字で書いてあるために、読むことはできませんが、さすが、ソウルオリンピック開会式にナナムスクーリを招き、また、テレビの主題歌「天よ」のために新しく、「私を泣かせて」を録音し、また、2005年度に何度もナナのサヨナラコンサートを招聘しただけの人気を表わしています♪♪
どの記事をクリックしても、ナナさんへの尊敬と、感動が感じられます♪♪


=写真はファンクラブのHPから=

2/04/2007

Olympia 97 Memories、Part 14, 70sMemories、 from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 14,
70sMemories
from the fanclub HP

Even if the times were not easy, Fritz believed hard in me and he is till this year my producer and friend.
Ossie Drecksler and Jurgen Sauermann from Philips Records Company persuaded me to cooperate with my french producer to make a new record.
It was a new beginning for me in Germany.
This record included many hits like "SIEBEN SCHWARZE ROSEN", "LIEDER DIE DIE LIEBE SCHREIBT", "LA PROVENCE" and many others.
Phonogram Paris Company awarded me 100 golden and platinium records for 15 years of international hits and an extraordinary singer career.

その時期に(コンサートの実現は)簡単ではありませんでしたが、フリッツは私の力を固く信じてくれて今に至るまでも、私のプロデューサーであり、友人でもあります。
フィリップスレコードからやってきたOssie Drecksler と Jurgen Sauermannが私のフランスでのプロデューサーと共同で新しいレコードをだそうと説得してきました。
このことが、私にとって、ドイツでの新しい出発になりました。
この時のレコードに、 “アテネの白いバラ"”LIEDER DIE DIE LIEBE SCHREIBT", "LA PROVENCE"その他、私の多くのヒット作が入っていました。
パリの実演家協会Phonogram Paris Companyが15年間の国際的なヒットと突出した歌手活動にたいして私に100のゴールドとプラチナディスクを授与しました。

I never dreamed to reach such a popularity even if I did never overestimate this fact or try to profit of this situation anyway.
Life is not only made with happy events, there are some very sad ones.
My husbad and I decided to get divorced. The result was the end fo our band 《 The athenians 》.
After that, I stop working for an all year.
During this yearn, I did not know what to do, but one thing only was clear for me : I will never stop singing ! I needed that so I decide to create another band to begin somenthing else.

この(人気がでたという)事実を決して過大評価したことがないとしても、また、この状況からなんらかの得をしようと自分から意図したとしても、私はそのようにまで、人気がでることは夢にもおもっていませんでした。

人生は、しかし、幸せなことばかりではありません。
大変悲しい事もありました。私の夫と私は離婚を決心しました。
その結果、《アテニアンズ》 は解散しました。
その後、殆ど一年間、私は仕事を中止しました。 この年、私は何をしていいのか分かりませんでした。
ただ、一つのことだけは確かでした。私は歌うのを止めない!私にはバンドが必要でした。
それで、私は、他のバンドを結成することにしました。

=写真はファンクラブのHPから=

2/03/2007

Olympia 97 Memories、Part 13,from the fanclub HP


Olympia 97 Memories、Part 13
70s Memories
from the fanclub HP


In Toronto, we played in a 30000 people stadium, it was very unusual.
At that time, concerts took places more often in theatres ans concert halls. I was very happy to have so many success with my music, to offer so many joy and happiness to the whole world with my songs.
After that, I worked with talended and sincere musicians, who became my friends, who believed in me. I own them the development and the realisation of my musical work.
I received many golden end platinium awards in Netherlands, and also 《 Edison award 》 and 《 Golden Tulip 》 as the most popular celebrity.
The 《 Book of Songs》 album was such a hit that I received a diamond (instead of platinium) award.

トロントで私達は3万人の前で競技場で演奏しました。これはめったにないことでした。
その当時、コンサートというものは、劇場やコンサートホールで行われるものだったからです。
私は自分の音楽でそのような多くの成功し大変幸せでした。私の歌で、世界中の人々に喜びや幸せを届けることができたのです。
その後、私は、才能のある、まじめなミュージシャン達と一緒に仕事をし、そして友人になりました。その人たちは、私を信じてくれて、私は私の音楽活動をもっと広げてまた、現実的なものにしてくれました。
私は多くのゴールドやプラティナディスクをオランダで貰いました。
それとともに、もっとも名声を得た人として《 Edison 賞 》や《ゴールデンチューリップ》も貰いました。
《 Book of Songs》のアルバムはプラチナディスクでなく、なんとダイヤモンド賞をもらったほどのヒットでした。


Success for me had always be based on my public, my feelings and my honesty.
Working with friends who trust me enuable us to give the best of ourselves staying as human as possible.
My german producer died in the late 70s, that slowed the rythm of my records and shows in Germany because it was quite hard to find another producer.
During one of my concert in Royal Albert Hall in London in 1973, I have the visite of Fritz Rau, an german producer.
He was very impressed and enthusiastic and he did ask me to come back on stage in Germany.


私にとって、成功はいつも共通の興味、感情、自分への誠実さにかかっていました。
私を信じてくれる友人と一緒に仕事をすることは、私達ができるかぎり、人間として自分を活かしていけるかによって最高の自分を引き出すことができるのです。
70年代の終わりに、私のドイツでのプロデューサーが亡くなりました。
そのことは、ドイツで、私のレコードやコンサートがでるのを遅らせました。なぜなら、代わりのプロデューサーを見つけるのは大変難しかったからです。
1973年、ロンドンのアルバートホールでの公演の最中にドイツ人のプロデューサー、Fritz Rauが訪ねてきました。
彼はとても熱心で好感がもてました。彼は私に、ドイツで是非ステージを再開するようにと頼みました。

=写真はファンクラブのHPから=

Nana Mouskouri Coucurrucu Paloma in french,youTubeから♪♪♪

Nana Mouskouri Coucurrucu Paloma in french,youTubeから♪♪♪

From armandodiazfelix
Esta melodia mas Mexicana que los nopale Esta melodia mas Mexicana que los nopales, un simbolo musical de Mexico en el mundo, ahora en la hermosa Voz de la Sra. Mouskouri, con las imagenes de uno de los mas lindos paraisos del mundo Cabo San Lucas Baja California Mexico, enjoy ...
Category Travel & Places
Tags Cabo San Lucas Nana Mouskouri Cucurrucu Paloma Eldorado Sinaloa Mexico
映像はイメージです.

2/02/2007

Olympia 97 Memories、Part 12, 70s memories


Olympia 97 Memories、Part 12, 70s memories


I had been welcomed as a queen when I arrived with my children, their housekeeper and my band.

Red carpet ! !

I gave a concert in Sidney, Melbourne, Perth and Adelaide.

I remember a concert inChristchurch in New-Zeland. The concerts were broadcasted on radio and I received one day a very touching telegram from a south-pole basis : The teem wrote : 《 dear Nana, we are sorry not to be with you for your concert tonight, but we are however happy you are only three hours flying far away from us 》.

After new-Zeland, we went to Japan.

My first big concert in Asia took place in Tokyo.

During this travel, we learned with happiness that democraty was back in Greece.


子供達や、お手伝いさんやバンドを連れて(オーストラリアに着いた時)私はまるで女王様のように迎えられました。レッドカーペットが敷かれていました!!!私はシドニーとメルボルン、パースとアデレイドでコンサートをしました。ニュージーランドのクライストチャーチでの演奏会はラジオで放送されました。そして、ある日、私はとても感動的な電報を南極観測隊の基地からうけとりました。それには、《親愛なるナナ、私達は今晩貴女のコンサートには行けなかったのは悲しいけれど、貴女が此処から飛行機で3時間のところへ今いるだけでも幸せです》ニュージーランドの後、私達は日本へ行きました。私のアジアでの初めての大きなコンサートは東京で開かれました。この演奏旅行の間に、私はギリシャに民主主義が復活したことをしり幸せに思いました


We organized this day the nicest greek party to show our joy.

The travel crried on to Thailand, Malaysia, Singapour and Hong Kong.

We went after to Mexico where we gave three cocnerts in “ Bellas Artes Theater“.Everywhere, the public was touching and full of enthusiasm.From Mexico, we flew to Los Angeles where I sung in Dorothy Chandler Pavilion.

We went back to Canada where we played a week long in Vancouver and Montreal. It was sold out every evening.

私達はこの日、自分達の喜びを現わすために、ギリシャ式の最高のパーティをしました。演奏旅行はタイ、マレイシア、シンガポール、香港と続きました。その後、メキシコに行ってBellas Artes劇場で三回の公演をしました。どこでも、聴衆は大変熱狂的で、感動的でした。メキシコから、私達は空路ロサンゼルスへ飛び、ここのDorothy Chandler Pavilionで私は唄いました。それからカナダに戻り、一週間バンクーバーとモントリオールで公演しました。どこでも満員でチケットは売り切れでした。


2/01/2007

Nana Mouskouri-Les anges du Mexique - seven spanish angels,YouTubeから♪♪♪

Nana Mouskouri-Les anges du Mexique - seven spanish angels,YouTubeから♪♪♪

From armandodiazfelix
Lo mejor de lo mejor, Nana Mouskouri, co Lo mejor de lo mejor, Nana Mouskouri, con esta melodia, que no ocupa palabras para describirla, esto es la musica, la musica del espiritu ... (more) (less)
Category Travel & Places
Tags Eldorado Sinaloa Nana Mouskouri seven espanish angels les anges du mexique
映像はイメージです♪

Olympia 97 Memories、Part 11 70s memories

Olympia 97 Memories、,Part 11 70s memoriesファンクラブのHPから



When I was having success in the world of music, the years have passed et I was surprised realising what happened to me.
Singing had albays been my best wish and I really put all my heart in my songs. Helen my daughter was born in 1970.
My children are becoming the center of my life. I was carrying on the TV shows in the BBC and I was on stage many time for memorable concerts in Royal Albert Hall (London) and tours in Great Britain and Ireland. I was 《 number one 》female-singer in 1970, 1971 and 1972.Many of my albums were in the same times in the charts of Australia, New-Zeland, South Africa and Canada.

私が音楽の世界で成功するにつれて、年は流れ、私は自分に何が起こったかに気がついて驚きました。唄うことはいつも(albays)私にとって私の最高の意志であり、私は自分のすべての心を歌に込めました。
娘のヘレンが1970年に生まれました。私の子供達が生活の中心を占めるようになってきました。
私はBBCテレビのショーを続けながら、ロンドンのロイヤルアルバートホールで、思い出に残る公演を何度も行い、イギリスやアイルランドで演奏旅行をしました。
私は1970、1971年、そして1972年度に女性歌手《ナンバーワン》に選ばれました。私のレコードアルバムの多くが、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカ、カナダで同時にヒットチャートにのりました。


I started european tours. I was on stage in Amsterdam, Rotterdam, Bruxels, Anvers, in many big or smaller tows.
I have been on tour in France many times and on stage during two weeks in Olympia and in Champs-Elysees Theatre in Paris.
Ex-president Karamanlis and Melina Mercouri, who were in hard struggle against greek junta, were also living in Paris. They went often in my concerts.
My repertoire was composed with many greek songs which brought us many hope. Robert Paterson and David Frost asked me to come for the first time in Australia and it was for me a big challenge.

私はヨーロッパでの演奏旅行を始めました。私はアムステルダム、ロッテルダム、ブリュッセル、アンバーの大都市や地方都市でステージに立ちました。
私はフランスで何度も演奏旅行をし、パリのオランピア劇場やチャンゼリゼ劇場で2週間ステージに立ちました。
カラマンリス前大統領とメリナ メルクーリは二人とも(当時)パリに住んでいましたが、ギリシャの暫定軍事政権と激しく戦っていました。
彼らはよく、私のコンサートにきました。
私のレパートリーは私達に多くの希望をもたらすギリシャの曲を多数組み込みました。
ロバート・パターソンとデビッド・フロストがオーストラリアへ来ないかと言ってきました。それは私にとって、とても挑戦的なことでした。



=写真はファンクラブのHPから=