Clips

I agree with the policy of Youtube. Thank you so much for the beautiful clips on the web. Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed. We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974! In this site, we use clips only for private use, not for comercial. Sachi

1/22/2008

Mouskouri bids her Korean fans `adieu` ,from news.naver.com

Mouskouri bids her Korean fans `adieu` ,from news.naver.com
The same as the former issue,直前の記事と同じ内容です
뉴스 홈 > 코리아헤럴드 > 전체기사 내 블로그에 담기
내 카페에 담기

Mouskouri bids her Korean fans `adieu`
코리아헤럴드|기사입력 2008-01-21 10:01


광고


Behind her trademark dark rimmed glasses, her deep brown eyes showed a mix of happiness and sadness.

Nana Mouskouri, the Greek goddess of song, faced reporters in a conference room of JW Marriot Seoul in southern Seoul on Saturday to hold a press conference about her "farewell concerts" in the country.

"I`m very happy to come back to Korea. I was a very lucky singer, having that many people listen to me," the 73-year-old singer said during the press conference. Mouskouri hardly looks her age, almost as healthy-looking as she was in her prime, but in recent interviews, she said that she wanted to bow out of the international singing arena because she wants people to remember her at her best.

"I will just step out of long tours. I will still do cultural work, reaching out to people through music," said Mouskouri who has been working as a UNICEF Goodwill Ambassador since 1993. Having playing an active role outside the world of music since her debut, she has traveled to various parts of the globe, including Mexico, Chile, Vietnam, Bosnia and Kenya to promote children`s human rights.

After the news of oil spill in Taean, the worst one ever in the East Asian country`s history, she decided to donate $10,000 from ticket sales of her concerts in the country to help cleanup the shore. "It`s natural to have an interest in the affairs of the country where I`m singing. I`ve always been interested in environmental issues," she said.

Born in Crete, Greece, the singer was trained in classical music at the Athens Conservatory. The singer also contributed largely to the popularization of semi-classical music, her classical training and lyrical voice suited for that type of music, her adaptation of "Song for Liberty" from a Verdi opera being one example.

She is said to be the biggest-selling female singer of all time, estimated to have released some 450 albums of which 350 became gold or platinum albums. According to some estimates, she has sold more than 300 million records, surpassing the number sold by Celine Dion and Madonna combined.

Mouskouri debuted in 1959, winning first prize at that year`s Greek Song Festival singing "Kapou Iparchi Agapi Mou." Her first hit was "The White Rose of Athens" released in 1961.

She began to be noted outside of Greece and Europe with the 1962 release of "The Girl from Greece Sings," produced by Quincy Jones. She sings in Greek, French, English, Spanish, Italian, German and Portuguese.

Some of her earlier albums included "Nara Sings," (1965) released in English and the French album "Le Jour Ou la Colombe" (1967). Many of her songs, such as "Only Love" and "Over and Over," have come to be perennial favorites of Koreans, as many of them have frequently been used in dramas and television commercials.

Her concerts here began yesterday at Seoul Central City`s Millennium Hall in Southern Seoul during which the singer presented some 40 different songs. "If you love something you know how to do things right," the singer said when asked the secret of her vocal healthcare.

"Greek music can be sad but not desperate. I think Greeks and Koreans share that optimistic emotional factor," she said.

The concerts will go on in Seongnam (Seongnam Art Center Opera House, Jan. 22), Daegu (Daegu Cultural Center for Students, Jan. 24), Changwon (Sungsan Art Hall, Jan 25) and Busan (KBS Busan Hall, Jan. 26). Tickets for the concerts range from 70,000 won to 190,000 won. For more information, call (02) 1544-7566.

By Lee Yong-sung

(danlee@heraldm.com)

Nana News from cafe.naver.com/maljjang2.cafe,Mouskouri bids her Korean fans 'adieu'

Mouskouri bids her Korean fans 'adieu'
Mouskouri bids her Korean fans 'adieu'

나나 무스쿠리, 한국팬들에게 이별을 고하다



2008. 1. 21

No 단 어 뜻

1 rim 가장자리, 테두리, 테
2 conference room 회의실

3 press conference 기자회견
4 bow out of -에서 물러나다

5 singing arena 음악계
6 goodwill ambassador 친선 대사

7 oil spill 기름 유출
8 donate 기부하다

9 contribute to - -에 기여하다
10 lyrical 서정적인

11 surpass 능가하다
12 perennial 연중 끊이지 않는, 영구한

13 healthcare 건강관리
14 vocal 목소리의

15 desperate 절망적인
16 optimistic 낙관적인, 낙천적인



Behind her trademark dark rimmed glasses, her deep brown eyes showed a mix of happiness and sadness. Nana Mouskouri, the Greek goddess of song, faced reporters in a conference room of JW Marriot Seoul in southern Seoul on Saturday to hold a press conference about her "farewell concerts" in the country.

트레이드 마크인 짙은 테 안경 뒤로 그녀의 짙은 갈색 눈동자가 행복과 슬픔이 뒤섞인 마음을 보여줬다. 그리스 노래의 여신인 나나 무스쿠리는 토요일 서울 남부의 JW 메리어트의 회의실에서 “고별 콘서트”에 대한 기자회견을 열어 기자단을 마주했다.


"I'm very happy to come back to Korea. I was a very lucky singer, having that many people listen to me," the 73-year-old singer said during the press conference. Mouskouri hardly looks her age, almost as healthy-looking as she was in her prime, but in recent interviews, she said that she wanted to bow out of the international singing arena because she wants people to remember her at her best.

73세의 그녀는 기자회견에서 “한국에 돌아와서 정말 행복하다. 이렇게 내 노래를 들어주는 사람이 많으니 난 정말 행복한 가수다.”라고 말했다. 73세로는 도저히 보이지 않는 무스쿠리는 전성기만큼이나 건강해보였으나 최근 인터뷰에서 사람들이 좋은 모습일 때 자신을 기억해 주기를 바라기 때문에 국제무대에 이별을 고하고 싶다고 말했다.

"I will just step out of long tours. I will still do cultural work, reaching out to people through music," said Mouskouri who has been working as a UNICEF Goodwill Ambassador since 1993. Having playing an active role outside the world of music since her debut, she has traveled to various parts of the globe, including Mexico, Chile, Vietnam, Bosnia and Kenya to promote children's human rights.

1993년부터 유니세프 친선대사로 일하고 있는 그녀는”장기 투어를 그만두려 한다. 음악으로 사람들에게 닿으면서 문화 작업을 계속할 것이다.” 데뷔 후 음악계 바깥에서 적극적인 활동을 하고 있는 그녀는 아동 인권 증진을 위해 멕시코, 칠레, 베트남, 보스니아, 케냐 등 세계 각지를 돌아다녔다.

After the news of oil spill in Taean, the worst one ever in the East Asian country's history, she decided to donate $10,000 from ticket sales of her concerts in the country to help cleanup the shore. "It's natural to have an interest in the affairs of the country where I'm singing. I've always been interested in environmental issues," she said.

동아시아국가 역사상 최악의 태안반도 기름 유출 사건 후 그녀는 해변 방제를 돕기 위해 콘서트 수입 중 1만 달러를 기부하기로 결심했다. 그녀는 “내가 노래하는 나라의 사정에 관심을 가지는 것은 당연하다. 항상 환경 문제에 관심을 가져왔다.”고 말했다.

Born in Crete, Greece, the singer was trained in classical music at the Athens Conservatory. The singer also contributed largely to the popularization of semi-classical music, her classical training and lyrical voice suited for that type of music, her adaptation of "Song for Liberty" from a Verdi opera being one example.

◆ her classical training and lyrical voice suited for that type of music, her adaptation of "Song for Liberty" from a Verdi opera being one example

← and her classical training and lyrical voice were suited for that type of music

and her adaptation of "Song for Liberty" from a Verdi opera was one example을 분사구문으로 고친 것

그리스 크레테 출신인 그녀는 아테네 콘서바토리에서 클래식 음악을 공부했다. 그녀는 세미 클래식의 보급에도 기여했다. 그녀의 클래식 공부와 서정적인 목소리는 이런 종류의 음악에 알맞았고, 베르디 오페라 중 “자유의 노래”를 번안한 것은 좋은 예다.

She is said to be the biggest-selling female singer of all time, estimated to have released some 450 albums, 350 of which became gold or platinum albums. According to some estimates, she has sold more than 300 million records, surpassing the number sold by Celine Dion and Madonna combined.

◆ platinum album 100만장 이상 팔린 앨범

그녀는 약 450장의 앨범을 발매, 그 중 350장이 골드, 플래티넘 앨범을 기록하는 등 지금껏 가장 앨범을 많이 판매한 여성 가수로 알려져 있다. 어느 추정에 따르면 그녀는 앨범 3억장 이상을 팔았는데 이것은 셀린 디온과 마돈나의 판매량을 합친 것보다 더 많은 양이다.
Mouskouri debuted in 1959, winning first prize at that year's Greek Song Festival singing "Kapou Iparchi Agapi Mou." Her first hit was "The White Rose of Athens" released in 1961. She began to be noted outside of Greece and Europe with the 1962 release of "The Girl from Greece Sings," produced by Quincy Jones. She sings in Greek, French, English, Spanish, Italian, German and Portuguese.

그녀는 1959년 그해 그리스 음악제에서 "Kapou Iparchi Agapi Mou"를 불러서 우승했다. 그녀의 첫 히트곡은 1961년에 발표된 “아테네의 흰 장미”였다. 그녀는 1962년 퀸시 존스가 프로듀스한 “The Girl from Greece Sings”를 발매해 그리스와 유럽 외에서도 주목을 받기 시작했다. 그녀는 그리스어, 프랑스어, 영어, 스페인어, 이탈리아어, 독일어, 포르투갈어 등으로 노래를 부른다.

Some of her earlier albums included "Nara Sings," (1965) released in English and the French album "Le Jour Ou la Colombe" (1967). Many of her songs, such as "Only Love" and "Over and Over," have come to be perennial favorites of Koreans, as many of them have frequently been used in dramas and television commercials.

◆ come to do -하게 되다

그녀의 초기 앨범에는 영어로 발매된 "Nara Sings" (1965), 불어 앨범 "Le Jour Ou la Colombe" (1967)등이 있다. “Only Love", "Over and Over” 등 그녀의 수많은 곡들은 드라마나 TV CM에 자주 사용되었기 때문에 한국인들이 오랫동안 좋아하는 곡이 되어왔다.

Her concerts here began yesterday at Seoul Central City's Millennium Hall in Southern Seoul, during which the singer presented some 40 different songs. "If you love something you know how to do things right," the singer said when asked the secret of her vocal healthcare.

◆ when (she was) asked the secret of ~~

그녀의 콘서트가 어제 서울 남부의 센트럴 시티 밀레니엄 홀에서 시작되었고 그녀는 40여 곡을 선사했다. 그녀는 목소리 관리의 비결을 묻는 질문에 “무언가를 사랑한다면 어떻게 해야 좋은지를 알게 되지 않느냐.”라고 말했다.

"Greek music can be sad but not desperate. I think Greeks and Koreans share that optimistic emotional factor," she said. The concerts will go on in Seongnam (Seongnam Art Center Opera House, Jan. 22), Daegu (Daegu Cultural Center for Students, Jan. 24), Changwon (Sungsan Art Hall, Jan 25) and Busan (KBS Busan Hall, Jan. 26). Tickets for the concerts range from 70,000 won to 190,000 won. For more information, call (02) 1544-7566.

그녀는 “그리스 음악은 슬플 수도 있지만 절망적이지 않다. 그리스인과 한국인은 낙천적인 정서를 공유하고 있는 것 같다.”고 말했다. 콘서트는 성남( 성남 아트센터 오페라 하우스, 1월 22일), 대구(대구 학생문화센터, 1월 24일), 창원(성산아트홀, 1월 25일) 그리고 부산(KBS 부산홀, 1월 26일)에서 계속 열린다. 티켓 가격은 7만원부터 19만원까지. 더 자세한 정보는 (02) 1544-7566로 전화.

hnygo

Nana Mouskouri Milisse Mou live ,youtube


Nana Mouskouri sings Milisse Mou live at Herod Atticus
From: stefan836

1/21/2008

Nana News from Korean sites,



→ Photo of the ticket
Photo of the poster
Photos of the concert

Je chante avec toi Liberte * Nana Mouskouri,Yahoovideo


This is a fabulous Song by liverty

Description:
This is a fabulous Song by liverty

shiana_55's videos

Le temps qu'il nous reste * Nana Mouskouri,Yahoovideo


Erinnerungen an eine grosse Liebe
shiana_55's videos

Nana News from blogdaum.tistory.com


Nana News from blogdaum.tistory.com
→英語
→日本語


『나나 무스쿠리』<전성기 다름없는 나나무스쿠리 공연>

+ [오늘의토픽] | 2008/01/20 23:51






20일 서울 센트럴시티에서 내한공연

(서울=연합뉴스) 김영현 기자 = 곱게 차려 입은 드레스와 짙은 화장도 흘러간 세월의 흔적을 완전히 가릴 수는 없었다. 무대 위의 가수는 고희를 넘긴 엄연한 '노인'이었다.

하지만 그의 음색만큼은 나이도 훼방할 수 없었다. 곱고 아름다운 '천상의 목소리'는 전성기 시절의 그것, 그대로였다.

20일 오후 6시25분 서울 센트럴시티 밀레니엄홀에서 열린 그리스 출신 세계적인 가수 나나 무스쿠리(Nana Mouskouriㆍ74)의 공연은 가수의 열정과 관객의 열띤 호응이 잘 어우러진 훌륭한 무대였다.

1959년 첫 음반을 발표한 후 450여 장의 음반을 낼 정도의 화려한 경력을 자랑하는 가수인 만큼 그는 한국 공연을 위해 무려 43곡의 레퍼토리를 준비했다. 20일 서울을 비롯한 성남(22일), 대구(24일), 창원(25일), 부산(26일) 등 내한공연에서는 이 곡을 중심으로 당일 부를 곡을 소화하게 된다.

수많은 히트곡을 보유하고 있는 그는 이날 '러브 미 텐터(Love Me Tender)' '마이 웨이(My Way)' '미 앤드 바비 맥기(Me And Bobby Mcgee)' 등 올드팝 명곡도 레퍼토리에 포함시켜 청중을 기쁘게 했다.

아울러 그가 다시 불러 인기를 얻은 '어메이징 그레이스(Amazing Grace)' '트라이 투 리멤버(Try To Remember)' '송 포 리버티(Song For Liberty)'와 '오버 앤드 오버(Over And Over)' '온리 러브(Only Love)' 등의 히트곡으로 관객의 마음을 사로 잡았다.

상당수의 노래들은 한국인에게 이미 친숙한 노래들이라 객석의 반응은 시종 흥겨웠다. 또 무스쿠리가 메들리 등을 통해 공연 진행 템포를 상당히 빠르게 진행시킨 덕에 지루하게 느껴진 순간은 거의 없었다. 중장년층이 중심이 된 1천800여 관객은 때로는 박수를 치고, 때로는 추억 속에 잠기며 행복한 표정을 지었다.

붉은 색 드레스를 입고 5인조 밴드와 함께 무대에 오른 그는 "안녕하세요. 감사합니다"라며 한국어로 인사한 후 "한국어를 못해서 미안하다. 하지만 음악은 사랑, 꿈, 평화, 자유의 언어가 될 수 있다"고 영어로 말해 박수를 받았다.

전 세계를 누비며 공연하는 인기가수답게 무스쿠리는 여러 나라 언어로 명곡들을 소화하기도 했다. '쿠쿠루쿠쿠 팔로마(Cucurucucu Paloma)'와 '오 솔레 미오(Oh Sole Mio)'는 스페인어로 불렀고, '사랑의 기쁨'은 프랑스어로 소화했다. 그리스 출신인 그는 '페프티 브로히(Pefti Vrochi)' 등은 모국어로 열창해 눈길을 끌었다.

하지만 뭐니뭐니해도 이날 공연의 하이라이트는 2부에서 흰 드레스로 갈아 입은 후 '하얀 손수건'을 한국어로 직접 부를 때였다. 2005년 첫 내한공연 때도 시도해 큰 박수를 받은 이 '이벤트'는 이번에도 관객의 환호를 이끌어 내며 감동적인 분위기를 자아냈다.

'턴 온 더 선(Turn On The Sun)' '블루(Blue)' 등 빠른 템포의 곡으로 분위기를 끌어 올린 후 "한국의 작사가가 아름다운 한국어로 번역한 곡"이라고 소개한 후 메모를 보며 '하얀 손수건'을 부르기 시작했다. 동시에 객석에서는 "와~"하는 탄성과 박수가 터져 나왔다.

그는 또 2005년 SBS TV 드라마 '하늘이시여'의 삽입곡으로 사용된 '울게 하소서'도 불렀다. 19일 기자회견에서 "한국인을 위한 레퍼토리를 많이 준비하겠다"고 한 약속을 지키려고 한 듯 공연은 뮤지션의 개인적인 만족보다는 관객의 즐거움에 포커스를 맞춘 것 같은 무대였다.

다만 화려한 공연에 비해 공연 준비 과정에는 다소 미숙한 점이 있어서 관객의 눈살을 찌푸리게 했다. 간이 의자에 일회용 좌석표가 붙은 바람에 정해진 좌석을 찾기가 쉽지 않았지만 좌석 안내 요원은 거의 없었다. 예매한 좌석이 공연장에 배치되지 않았다고 항의하는 관객도 있었으며, 공연 시작 시간이 25분이나 늦어졌지만 이에 대한 공식 해명도 전혀 없었다.

아울러 관객의 공연 태도에도 다소 문제가 있었다. 공연 중 사진 촬영은 금지돼 있음에도 불구하고 끊임없이 셔터를 눌러대는 바람에 무스쿠리가 노래를 부르다 말고 '노 포토'라고 외친 장면은 이날 공연의 '옥의 티'였다.

cool@yna.co.kr

(끝)