ナナさん、ナナ ムスクーリのファンの皆様、本当に永らくありがとうございました。。感動と情報をご一緒に共有できた喜びに感謝いたします。 Nanaさんは2008年ステージ活動から一度引退宣言されましたが、ヒット曲アテネの白いバラによる世界的なデビュー【50周年】の2011年、記念する数々の企画が発表され、2018年現在もヨーロッパ,カナダを中心にテレビ出演やステージ活動が予定されています。ご興味をもたれた方は、是非、リンク先のニュースや、素晴らしい映像や歌声をお楽しみくださいますように。 ナナさんには、これまでの美しい唄の数々のプレゼントを一ファンとして、心から感謝します。どうぞお元気でお幸せに。これからも娘さんとのご活躍をお祈りしております。 なお、本ブログは、2018年10月をもって更新をお休みさせていただきます。どうぞ、これからはサウンドギャラリーさんの情報を共有させていただきましょう。有難うございました。
Clips
I agree with the policy of Youtube.
Thank you so much for the beautiful clips on the web.
Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed.
We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974!
In this site, we use clips only for private use, not for comercial.
Sachi
12/10/2008
Nana Mouskouri - The Rose ,1982,Youtube
From bellecourse
Nana Mouskouri - The Rose - 1982 -
clarinette - Christian Morin
Category: Music
Tags: Nana Mouskouri
NANA MOUSKOURI - Without a song,Youtube
From macstras
your Google Account!
From 1976
From 1976
Category: Music
Tags: Mouskouri
Nana Mouskouri - Το παραθύρι / La Fenêtre (1968)、Youtube
→ Please visit
From mnemonyxx
Why not παράθυρο for window? Research is proving way beyond my rudimentary Greek.
Any expert assistance on this song would be most welcome. Such a pretty blue remembered tune.
My folks' old LP (French Fontana, ©1967) credits M. Plessas (familiar name) & "Fr. Gérald" (unfamiliar).
This concludes the present Nana burst - worried Auntie Beeb will get on my tail about unreasonable steal levels.
Category: Music
Tags: nana mouskouri vάνα μούσχουρη bbc 1968 mimis plessas μίμης πλέσσας
Nana Mouskouri - Τα παιδιά του Πειραιά (1968)、Youtube
From mnemonyxx
Never upload on a Sunday?
Στίχοι: Μάνος Χατζιδάκις
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Μερκούρη
Lyrics: Manos Hadjidakis
Music: Manos Hadjidakis
First performance: Melina Mercouri
Normal irregular service will be resumed presently. This is just a temporary burst in remembrance of my parents - amateur Hellenophiles but semipro Nana-nuts.
I'm not much past the ena dio tria tessera level of modern Greek that they achieved, sadly - but the sound of these words is long embedded, so I'm having a go at the lyrics as sung here. Chorus coming first seems somewhat unusual, and aware that the second verse Ms. Mercouri muttered is missing. But this was originally 1968 BBC primetime, so shortening understandable.
All together now...
Όσο κι αν ψάξω, δεν βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να με 'χει κάνει, όσο τον Πειραιά
Που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ' αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά
Aπ' το παράθυρό μου στέλνω
ένα δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
που φτάνουν στο λιμάνι
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά
Πώς ήθελα να είχα ένα και δύο
και τρία και τέσσερα παιδιά
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά
Corrections welcomed. λεβέντες seems a particularly interesting term. Sorry about the digital blip in the intro and the modern Beeb's idea of necessary captioning and graphical glitz.
Category: Music
Tags: early bbc nana mouskouri vάνα μούσχουρη athenians hadjidakis χατζιδάκις melina mercouri μελίνα μερκούρη never on sunday ποτέ την κυριακή
Nana Mouskouri - Four and Twenty Hours、Youtube
From renamouskouri
Is this a beautiful song or what?!
Recorded in 1971
カテゴリ: 音楽
タグ: nana mouskouri passport four and twenty hours
lisabeth - Rondeluri、Youtube
From lisabeth1
doua rondeluri printre trandafiri
Category: Entertainment
Tags: lisabeth rondel rondeluri nana mouskouri poezii poezie poem poeme
Nana Mouskouri - Schubert: Schwanengesang D957 №4 (Ständchen/Serenade) (1968)、Youtube
From mnemonyxx
Text: Ludwig Rellstab
Setting: Franz Schubert
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
Some translations:
http://www.recmusic.org/lieder/get_te...
Category: Music
Tags: schubert schwanengesang d957 number four ständchen serenade nana mouskouri vάνα μούσχουρη
Subscribe to:
Posts (Atom)