ナナさん、ナナ ムスクーリのファンの皆様、本当に永らくありがとうございました。。感動と情報をご一緒に共有できた喜びに感謝いたします。 Nanaさんは2008年ステージ活動から一度引退宣言されましたが、ヒット曲アテネの白いバラによる世界的なデビュー【50周年】の2011年、記念する数々の企画が発表され、2018年現在もヨーロッパ,カナダを中心にテレビ出演やステージ活動が予定されています。ご興味をもたれた方は、是非、リンク先のニュースや、素晴らしい映像や歌声をお楽しみくださいますように。 ナナさんには、これまでの美しい唄の数々のプレゼントを一ファンとして、心から感謝します。どうぞお元気でお幸せに。これからも娘さんとのご活躍をお祈りしております。 なお、本ブログは、2018年10月をもって更新をお休みさせていただきます。どうぞ、これからはサウンドギャラリーさんの情報を共有させていただきましょう。有難うございました。
Clips
I agree with the policy of Youtube.
Thank you so much for the beautiful clips on the web.
Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed.
We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974!
In this site, we use clips only for private use, not for comercial.
Sachi
3/07/2011
Νάνα Μούσχουρη - ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ, ΣΠΙΤΑΚΙ ΜΟΥ (Italian Subtitles) 1972
Uploaded by KainourgiaToraZoi on Sep 14, 2010
Nana Mouskouri - SPITI MOU, SPITAKI MOU (My home, my sweet home) // Music: Stavros Xarhakos // Lyrics: Nikos Gatsos // 33' rpm Disc: NANA MOUSKOURI - SPITI MOU, SPITAKI MOU 1972 // First performance: Marinella, in French documentary film "LE COEUR DE LA GRÈCE (The Heart of Greece)" by Pierre Jourdan, with different political lyrics.
// Σπίτι μου, σπιτάκι μου, και φτωχοκαλυβάκι μου, χώμα που γεννήθηκα, ποτέ μου δεν σ' αρνήθηκα! Σπίτι μου, σπιτάκι μου, αγιάτρευτο μεράκι μου, κι' αν τον κόσμο γύρισα κοντά σου ξαναγύρισα! Της γειτονιά μου τα παιδιά φέραν' λουλούδια και κλαδιά, ο κήπος γέμισε πουλιά κι' έγιν' η μέρα Πασχαλιά. Της γειτονιάς μου τα παιδιά φέραν' τα τέσσερα κλειδιά, το σπίτι γέμισε με φως κι' έγιν' ο ήλιος αδερφός. Σπίτι μου, σπιτάκι μου, και φτωχοκαλυβάκι μου, πάλιωσαν οι θάλασσες, μονάχα εσύ δεν πάλιωσες! Σπίτι μου, σπιτάκι μου, Λαμπριάτικο κεράκι μου, την καρδιά μου φώτισες και βάλσαμο με πότισες.
TRANSLITERATION:
Spíti mu, spitáki mu, ke ftohokaliváki mu, hóma pou genníthika, poté mu de s' arníthika! Spíti mu, spitáki mu, agiátrefto meráki mu, ki' an ton kósmo gyrisa, kontá su xanagyrisa ! Tis gitoniás mu ta pediá féran' luludia ke kladiá, o kípos gémise puliá ki' égin' i méra Pashaliá! Tis gitoniás mu ta pediá féran' ta téssera klidiá, to spíti gémise me fos ki' égin' o ílios aderfós! Spíti, spitéki mu, ke ftohokaliváki mu, páliosan i thálasses, monáha esy den pálioses! Spíti mu, spitáki mu, Lampriátiko keráki mu, tin kardiá mu fótises ke válsamo me pótises!
Category:
Music
Tags:
nanamouskouriναναμουσχουρησπιτιμουσπιτακιspitimouspitakistavrosxarhakosξαρχακοςnikosgatsosγκατσοςpierrejourdanμαρινελλαmarinellaitaliansubtitlestranslationιταλικοιυποτιτλοιιταλικημεταφρασηdivaντιβαstixoi1972greecevocal
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment