ナナさん、ナナ ムスクーリのファンの皆様、本当に永らくありがとうございました。。感動と情報をご一緒に共有できた喜びに感謝いたします。 Nanaさんは2008年ステージ活動から一度引退宣言されましたが、ヒット曲アテネの白いバラによる世界的なデビュー【50周年】の2011年、記念する数々の企画が発表され、2018年現在もヨーロッパ,カナダを中心にテレビ出演やステージ活動が予定されています。ご興味をもたれた方は、是非、リンク先のニュースや、素晴らしい映像や歌声をお楽しみくださいますように。 ナナさんには、これまでの美しい唄の数々のプレゼントを一ファンとして、心から感謝します。どうぞお元気でお幸せに。これからも娘さんとのご活躍をお祈りしております。 なお、本ブログは、2018年10月をもって更新をお休みさせていただきます。どうぞ、これからはサウンドギャラリーさんの情報を共有させていただきましょう。有難うございました。
Clips
3/11/2008
FAREWELL WORLD TOUR - BARCELONA - SPAIN 14th March 2008,from Nana Mouskouri Group
FAREWELL WORLD TOUR - BARCELONA - SPAIN 14th March 2008 | 公開範囲:全ユーザー |
Palau de La Musica
Barcelona - Spain
" FESTIVAL MIL·LENNI "
Friday 14th March 2008
21.30hrs
The Palau de la Música Catalana (Palace of Catalan Music) is a concert hall designed in the Catalan modernisme style by the architect Lluís Domènech i Montaner. It was built in Barcelona, Catalonia, Spain, between 1905 and 1908 for the Orfeó Català, a choral society founded in 1891 that was a leading force in the Catalan cultural and political independence movement that came to be known as the Renaixença (Catalan Rebirth) (Benton 1986, 56; Fahr-Becker 2004, 199). it was inaugurated February 9 1908.
The project was financed primarily by the society, but important financial contributions also were made by Barcelona's wealthy industrialists and bourgeoisie. The Palau won the architect an award from the Barcelona City Council in 1909, given to the best building built during the previous year. Between 1982 and 1989, the building underwent extensive restoration, remodeling, and extension under the direction of architects Oscar Tusquets and Carles Díaz (Carandell et al. 2006, 138). In 1997, the Palau de la Música Catalana was declared a UNESCO World Heritage Site along with Hospital de Sant Pau. Today, more than half a million people a year attend musical performances in the Palau that range from symphonic and chamber music to jazz and Cançó (Catalan song).
The concert hall is one of the most beautiful in the world (...) without exaggeration. It is one of its most important architectural treasures. Its pace, simple, complex, mystical and paradoxical, defies accurate description.
-David Mackay
(Quoted in Carandell et al. 2006, 62)
The concert hall of the Palau, which seats about 2,200 people, is the only auditorium in Europe that is illuminated during daylight hours entirely by natural light. The walls on two sides consist primarily of stained-glass panes set in magnificent arches, and overhead is an enormous skylight of stained glass designed by Antoni Rigalt whose centerpiece is an inverted dome in shades of gold surrounded by blue that suggests the sun and the sky.
The architectural decoration in the concert hall is a masterpiece of creativity and imagination, yet everything has been carefully considered for its utility in the presentation of music. The hall is not a theater, because the massive sculptures flanking the stage make the use of scenery nearly impossible. Likewise, even though a noble pipe organ graces the apse-like area above and behind the stage, the hall is not a church. If it is religious at all, it can only be described as pagan.
The dominant theme in the sumptuous sculptural decor of the concert hall is choral music, something that might be expected in an auditorium commissioned by a choral society. A choir of young women surrounds the "sun" in the stained-glass skylight, and a bust of Anselm Clavé, a famous choir director who was instrumental in reviving Catalan folk songs, is situated on the left side of the stage, under a stone tree. Seated beneath this statue are sculpted girls singing the Catalan song Les Flors de Maig (The Flowers of May).
This is the left basis of the great arch over the front of the stage. The whole arch was sculpted by Dídac Masana and Pablo Gargallo. On the right side is depicted the ride of the valkyries in Wagner's opera Die Walküre (The Valkyries), an opera in which the female choir sings with great musical power. Under the valkyries and among two Doric columns—symbol of classical art—is a bust of Beethoven that many think was placed there in honor of the beautiful choral composition in Beethoven's Ninth Symphony known as the Ode to Joy.
So, the arch represents folk music on the left and classical music on the right, both united at the top of the arch.
In a semicircle on the sides of the back of the stage are the figures of 18 young women popularly known as the muses (although there are only nine muses in Greek mythology). The monotone upper bodies of the women protrude from the wall and their lower bodies are depicted by colorful mosaics that form part of the wall. Each of the women is playing a different musical instrument, and each is wearing a different skirt, blouse, and headdress of elaborate design. In the early days of the Palau, many critics found these figures unsettling or even eerie, but today they are widely regarded as perhaps the best sculptural work in the concert hall. The upper bodies were sculpted by Eusebi Arnau, and the mosaic work of their lower bodies was created by Lluís Bru.
The sculptures of winged horses that enjoy a commanding position in the upper balcony are said to honor Pegasus, the horse of Greek mythology that is the symbol of high-flying imagination. Pegasus was ridden by the muses when called by their father Zeus to be by his side on Mount Olympus.
source: Wikipedia
Palau de La Musica (english)
Palau de La Musica (francais)
Palau de La Musica (deutsch)
Palau de La Musica (espanol)
3/10/2008
From Nana Mouskouri Group,Nana signs her book in Brussels today.....09 March 2008
Nana signs her book in Brussels today.....09 March 2008 | 公開範囲:全ユーザー |
La Foire du Livre rassemblera pour la 38ème fois, tous les acteurs du monde du livre, tous les hommes et femmes soucieux de dialogue, allergiques au repli sur soi. Auteurs, illustrateurs, éditeurs, libraires, critiques, offriront une diversité de voix, de points de vue, d’expressions artistiques, véhiculés par un support commun : Le Livre.
Nana is signing her book in Brussels at the 38th fair of the "Book in Brussels"
Sunday 09 March 2008 14.30 - 17.00 (stand 302)
Date | Heure | Auteur | Dernier ouvrage | Stand |
9 mars | 14h00 - 17h00 | Surtout n't aller pas (Guy Trédaniel/Le Souffle d'or) | 104 | |
9 mars | 14h00 - 17h00 | Le Nid (Rouergue) | 102 | |
9 mars | 14h00 - 17h30 | Parcours d'un noir africain, Acteurs loc (Publibook) | 306 | |
9 mars | 14h00 - 17h30 | Images post morthem (Publibbok) | 306 | |
9 mars | 14h00 - 17h30 | Les chemins de la démocration en RDC (Publibook) | 306 | |
9 mars | 14h00 - 17h30 | La maison près de la fontaine (Publibook) | 306 | |
9 mars | 14h00 - 18h00 | Les Blagues corses (Delcourt) | 106 | |
9 mars | 14h00 - 18h00 | Les Blagues corses (Delcourt) | 106 | |
9 mars | 14h30 - 15h30 | De temps en temps ((Esperluète) | 216 | |
9 mars | 14h30 - 15h30 | Opération Dragon jaune (Actes Sud Junior) | 102 | |
9 mars | 14h30 - 16h00 | Au-delà des frontières (Editions d'écarts) | 121 | |
9 mars | 14h30 - 16h30 | Tendres dragons (Belin) | 309 | |
9 mars | 14h30 - 17h00 | La fille de la chauve-souris (XO) | 302 | |
9 mars | 14h30 - 17h30 | Ni d'Eve, ni d'Adam (Albin Michel) | 106 | |
9 mars | 14h30 - 18h00 | M'Toto - Philomène (Kaleidoscope) | 310 | |
9 mars | 14h30 - 18h00 | Lola reine des princesses (Pastel - Ecole des Loisirs) | 310 | |
9 mars | 14h30 - 18h00 | Lola reine des princesses ((Pastel - Ecole des Loisirs) | 310 | |
9 mars | 14h30 - 18h00 | La porte (Pastel - Ecole des Loisirs) | 310 | |
9 mars | 15h00 - 16h00 | Comment créer son emploi en ASBL (Edi Pro) | 403 | |
9 mars | 15h00 - 16h00 | Blanc foncé (Editions Couleur Livres) | 245 |
3/09/2008
Nana News from :/grhomeboy.wordpress.com,Nana Mouskouri’s last concert in Athens
Nana Mouskouri is currently in Barcelona, where she will appear live on 14 March, during her farewell tour.
Music fans will be able to enjoy Nana Mouskouri’s last concert in Athens, Greece. Eternally popular vocalist Nana Mouskouri will round off her career on July 23 at the Herod Atticus Theater, in Athens, Greece.
For detailed info please visit > http://www.greekfestival.gr/
Nana’s Official Website > http://www.nanamouskouri.net/
Nana News from many site!
Nana Mouskouri s’acomiada del públic quan encara té “veu i coratge” per cantar
La intèrpret recorda que Eurovisió li va donar fama i critica que l’anglès desplaci les altres llengües al festival
Alba DoralEscaldes-Engordany
Amplieu
• El pas de Mouskouri per Escaldes (dins dels actes del Dia internacional de la dona treballadora) ha estat un hola i adéu: era la primera vegada que actuava al Principat i ha estat un dels escenaris escollits justament per aquest comiat de la seva carrera, justificat en part per motius personals: vol dedicar-se a la família (acaba de ser àvia) i a “cercar en quines altres coses puc ser útil”, fora dels escenaris, va explicar en la roda de premsa prèvia a l’actuació. “Fa molts anys que volto pel món –va afegir-hi, emprant el que va qualificar de “castellà inventat”– i crec que la música necessita noves veus, nous estils. Penso que ja no puc donar això. Puc interpretar cançons modernes, però el públic espera artistes joves”. Va deixar veure que, tot i que se sent en plena forma –“tinc el coratge i la veu per cantar”– li fa por que arribi el dia que defallirà, “i seria una llàstima tant per a mi com per al públic”.
Nana News from www.publico.es
Nana Mouskouri deja los escenarios porque necesita aprender a vivir sin ellos
Comentarios 0
Compartir
La cantante griega Nana Mouskouri en Barcelona durante la presentación del concierto "Great Farewell World Tour", con el que se despide de los escenarios el 14 de marzo en el Palau de la Musica en Barcelona dentro del Festival Mil·lenni. - EFEEFE - Barcelona - 06/03/2008 21:44
La cantante griega Nana Mouskouri ha explicado hoy que deja los escenarios tras cincuenta años de profesión porque necesita "aprender a vivir sin ellos", aunque ha reconocido que precisa la música "como respirar".
Mouskouri tomó esta decisión en 2005 e inició su última gira como profesional de la canción el verano pasado, que la ha llevado por Inglaterra, Irlanda, Alemania, Bélgica, Francia y Suiza y con la que tiene una cita con el Palau de la Música de Barcelona el próxima 14 de marzo, en el marco del Festival del Mil·leni.
En rueda de prensa, la cantante griega se ha deshecho en elogios hacia Barcelona por ser la ciudad que marcó el inicio de su carrera internacional: "En 1960 participé en el Festival Mediterráneo que se celebraba aquí; nadie me conocía, pero fue una auténtica sorpresa porque lo gané".
La entrañable cantante ha desvelado que esa misma noche se le acercaron los compositores Quincy Jones y Michel Legrand, interesados en conocer más a esa griega que no se quitaba en ningún momento esas gafas de montura negra.
Pocos artistas pueden superar los éxitos logrados por Mouskouri tras publicar 300 álbumes y grabar más de 1.500 canciones en once idiomas distintos, entre ellos el francés, el español, el griego, el alemán, el italiano, el japonés, el inglés y el hebreo.
Precisamente, la artista ha explicado que a lo largo de su vida se ha dedicado a aprender de otras culturas para enriquecer su conocimientos y ampliar sus formas de expresar lo que la música significa para ella.
Con gran emoción, Mouskouri ha desvelado que la música le ha permitido saber que el amor existe, que la ternura es importante para comunicarse con otros seres y que es necesario tener sueños para vivir.
Pero la cantante ha reconocido que no está cansada de cantar, sólo que "ha llegado el momento de dejar que los jóvenes se dediquen a hacer lo que yo he hecho durante todos estos años" y aportar a la música tanto o más de lo que ella ha aportado.
"Durante 50 años el escenario ha sido mi familia, mi marido, mi amante y agradezco al público que me haya querido hasta hoy porque me han dado la fuerza necesaria para seguir en esto", ha explicado.
Sin embargo, lo que también la ha mantenido fresca en esto de la música es su permanente interés por conocer todos los géneros musicales, empezando por el clásico y pasando por "el country, la canción popular y tradicional y el gospel".
Todavía no ha decidido el repertorio que interpretará en el Palau de la Música, pero ha confesado que será "muy latino": "Siempre procuro cantar más en el idioma del país que visito, pero el español es junto al griego la lengua que me permite expresar más efusivamente lo que siento, es optimista aunque la letra sea triste".
Su último concierto tendrá lugar en julio en su Grecia natal y a partir de entonces se dedicará en cuerpo y alma a su fundación, destinada a ayudar a los jóvenes y desde la que quiere manifestar que el arte es esencial en las relaciones humanas y necesario en los intercambios entre seres.
Además, seguirá unida a Unicef y al trabajo que desarrolla en los campos de la educación, salud e igualdad entre niños y niñas junto a la organización internacional "porque la vida es un viaje que tiene como destino ayudar a los niños".
Nana News from www.elperiodico.cat
Nana Mouskouri porta al Palau la gira de l'adéu a 50 anys de carrera
• "No m'ha preocupat ser número u sinó cantar bé", diu l'artista grega, de 73 anys
• La cantant, que ha gravat 1.500 peces, oferirà un repertori especial el dia 14
La cantant Nana Mouskouri, en una imatge promocional.
MARTA CERVERABARCELONA
Nana Mouskouri s'acomiadarà del públic espanyol en un concert al Palau de la Música el dia 14. L'artista grega, que ha gravat 1.500 cançons en 11 idiomes i ha venut més de 300 milions de discos, ha decidit posar punt final a les gires després de mig segle en actiu amb The farewell tour, que culminarà a Grècia el mes de juliol que ve."Barcelona ha sigut un lloc important per a mi ja que aquí va començar la meva carrera internacional quan vaig venir a cantar al Festival Mediterrani de la cançó el 1960", va recordar ahir en un espanyol bastant correcte esquitxat de francès. A més d'aconseguir el primer premi al certamen, Barcelona li va obrir les portes dels EUA i França, ja que durant la seva estada, Quincy Jones i Michel Legrand li van oferir els primers contractes per actuar en els seus respectius països.Mouskouri, amb esperit i forma envejables amb 73 anys, ha cantat infinitat de cançons en castellà i prepara un repertori especial per al Palau en què segurament no faltaran algunes de les seves favorites, com Dos cruces i Soledad.La cantant fa quatre anys que s'acomiada dels fans. "Prendre la decisió de deixar les gires va ser difícil però, després de 50 anys, s'ha de donar pas als joves", va sentenciar. Se'n va sense melancolia. "He donat molt a la música i la música m'ha donat molt més del que mai havia somiat. M'ha ajudat a existir, m'ha demostrat que l'amor existeix, que la pau és possible i que els somnis són importants per tenir esperança".CRÍTIQUES A EUROVISIÓL'artista, que va cantar a Eurovisió el 1963 i va quedar vuitena, va criticar l'actual "degradació" del festival. "En part, ha degenerat perquè ja ningú canta en el seu idioma. S'han passat a l'anglès per una mundialització estúpida quan la força d'Europa radica en la diversitat", va assenyalar.A partir d'ara dedicarà tots els seus esforços a una fundació que ha creat per ajudar joves artistes, "no només cantants", puntualitza. "El món d'avui és molt materialista. Tot gira al voltant de l'economia però no es pot viure sense cultura", adverteix. "Els joves han de mirar més enllà dels diners. L'important per a mi mai ha sigut ser número u sinó cantar bé".
ギリシャの歌手ナナ・ムスクーリが歌手生活五十周年を節目に "The Farewell tour" と題して引退ツアー中。スペインは3月14日にバルセロナのパラウ・デ・ラ・ムシカで最後のコンサートが開かれます。ツアー最終は6月にギリシャで。
今年73歳。これまでに11の言語で1500曲を録音、レコード売上枚数は3億枚以上。「バルセロナは私にとって大切な場所。1960年に地中海歌謡祭で来てから国際的なキャリアが始まったから」。この歌謡祭で優勝、クインシー・ジョーンズとミシェル・ルグランに認められアメリカとフランスでコンサートを開き、世界に羽ばたきました。スペイン語で歌った曲もたくさんありスペインでは昔から人気があります。バルセロナのコンサートでは "Dos Cruces" や "Soledad" などが聴かれるはず、と記者。
五十年の歴史を誇る全ヨーロッパの歌の祭典ユーロビジョンについては近年の「墮落ぶり」を批判。「誰も母語で歌わなくなった。下らないグローバリゼーションのせいでみんな英語になった。ヨーロッパの底力は多様性にあるのに」。引退後は自身が設立した若いアーティストを助成する基金の運営にあたるそうです。
posted by ゆう @ 12:43
→元記事はこちら