Clips

I agree with the policy of Youtube. Thank you so much for the beautiful clips on the web. Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed. We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974! In this site, we use clips only for private use, not for comercial. Sachi

3/09/2008

Nana News from www.elperiodico.cat




/3/2008 MÚSICA CONCERT
Nana Mouskouri porta al Palau la gira de l'adéu a 50 anys de carrera
• "No m'ha preocupat ser número u sinó cantar bé", diu l'artista grega, de 73 anys
• La cantant, que ha gravat 1.500 peces, oferirà un repertori especial el dia 14

La cantant Nana Mouskouri, en una imatge promocional.
MARTA CERVERABARCELONA
Nana Mouskouri s'acomiadarà del públic espanyol en un concert al Palau de la Música el dia 14. L'artista grega, que ha gravat 1.500 cançons en 11 idiomes i ha venut més de 300 milions de discos, ha decidit posar punt final a les gires després de mig segle en actiu amb The farewell tour, que culminarà a Grècia el mes de juliol que ve."Barcelona ha sigut un lloc important per a mi ja que aquí va començar la meva carrera internacional quan vaig venir a cantar al Festival Mediterrani de la cançó el 1960", va recordar ahir en un espanyol bastant correcte esquitxat de francès. A més d'aconseguir el primer premi al certamen, Barcelona li va obrir les portes dels EUA i França, ja que durant la seva estada, Quincy Jones i Michel Legrand li van oferir els primers contractes per actuar en els seus respectius països.Mouskouri, amb esperit i forma envejables amb 73 anys, ha cantat infinitat de cançons en castellà i prepara un repertori especial per al Palau en què segurament no faltaran algunes de les seves favorites, com Dos cruces i Soledad.La cantant fa quatre anys que s'acomiada dels fans. "Prendre la decisió de deixar les gires va ser difícil però, després de 50 anys, s'ha de donar pas als joves", va sentenciar. Se'n va sense melancolia. "He donat molt a la música i la música m'ha donat molt més del que mai havia somiat. M'ha ajudat a existir, m'ha demostrat que l'amor existeix, que la pau és possible i que els somnis són importants per tenir esperança".CRÍTIQUES A EUROVISIÓL'artista, que va cantar a Eurovisió el 1963 i va quedar vuitena, va criticar l'actual "degradació" del festival. "En part, ha degenerat perquè ja ningú canta en el seu idioma. S'han passat a l'anglès per una mundialització estúpida quan la força d'Europa radica en la diversitat", va assenyalar.A partir d'ara dedicarà tots els seus esforços a una fundació que ha creat per ajudar joves artistes, "no només cantants", puntualitza. "El món d'avui és molt materialista. Tot gira al voltant de l'economia però no es pot viure sense cultura", adverteix. "Els joves han de mirar més enllà dels diners. L'important per a mi mai ha sigut ser número u sinó cantar bé".
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
この記事は日本でも* theatrum mundi 舞台通信 * という記事で、ゆうさんが内容を日本語で紹介しておられますので引用させていただきます。

ギリシャの歌手ナナ・ムスクーリが歌手生活五十周年を節目に "The Farewell tour" と題して引退ツアー中。スペインは3月14日にバルセロナのパラウ・デ・ラ・ムシカで最後のコンサートが開かれます。ツアー最終は6月にギリシャで。

今年73歳。これまでに11の言語で1500曲を録音、レコード売上枚数は3億枚以上。「バルセロナは私にとって大切な場所。1960年に地中海歌謡祭で来てから国際的なキャリアが始まったから」。この歌謡祭で優勝、クインシー・ジョーンズとミシェル・ルグランに認められアメリカとフランスでコンサートを開き、世界に羽ばたきました。スペイン語で歌った曲もたくさんありスペインでは昔から人気があります。バルセロナのコンサートでは "Dos Cruces" や "Soledad" などが聴かれるはず、と記者。

五十年の歴史を誇る全ヨーロッパの歌の祭典ユーロビジョンについては近年の「墮落ぶり」を批判。「誰も母語で歌わなくなった。下らないグローバリゼーションのせいでみんな英語になった。ヨーロッパの底力は多様性にあるのに」。引退後は自身が設立した若いアーティストを助成する基金の運営にあたるそうです。
posted by ゆう @ 12:43

元記事はこちら

No comments: