ナナさん、ナナ ムスクーリのファンの皆様、本当に永らくありがとうございました。。感動と情報をご一緒に共有できた喜びに感謝いたします。 Nanaさんは2008年ステージ活動から一度引退宣言されましたが、ヒット曲アテネの白いバラによる世界的なデビュー【50周年】の2011年、記念する数々の企画が発表され、2018年現在もヨーロッパ,カナダを中心にテレビ出演やステージ活動が予定されています。ご興味をもたれた方は、是非、リンク先のニュースや、素晴らしい映像や歌声をお楽しみくださいますように。 ナナさんには、これまでの美しい唄の数々のプレゼントを一ファンとして、心から感謝します。どうぞお元気でお幸せに。これからも娘さんとのご活躍をお祈りしております。 なお、本ブログは、2018年10月をもって更新をお休みさせていただきます。どうぞ、これからはサウンドギャラリーさんの情報を共有させていただきましょう。有難うございました。
Clips
I agree with the policy of Youtube.
Thank you so much for the beautiful clips on the web.
Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed.
We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974!
In this site, we use clips only for private use, not for comercial.
Sachi
11/21/2009
Nana Mouskouri - MÓNI PERPATÓ (English Subtitles)
KainourgiaToraZoi
20 November 2009
Νάνα Μούσχουρη - ΜΟΝΗ ΠΕΡΠΑΤΩ (I walk alone) "On my way to town" // Μουσική & Στίχοι: Kate McGarrigle // Ελληνική απόδοση: Αγαθή Δημητρούκα // Από το άλμπουμ ΝΑΝΑ ΜΟΥΣΧΟΥΡΗ - ΜΟΝΗ ΠΕΡΠΑΤΩ // NANA MOUSKOURI - MONI PERPATO 2006
// Μόνη ξεκινώ για να πάω στη μεγάλη πόλη, με πουγκί κρυφό, κι' ώσπου να φτάσω πίσω δε γυρνώ. Βότσαλα ρίχνω όπου περνώ, για να μη χαθώ στο γυρισμό. Μόνη προχωρώ, το δισάκι μου στον ώμο έχω. Για να δροσιστώ, στο ποταμάκι πλάι σταματώ. Κρύο νερό μου είν' αρκετό. Γι' άλλες αξίες το πουγκί κρατώ. Με το νου στου χάρτη τη γραμμή, κρύβει παντού παγίδες η ζωή. Πλούτη, στολίδια, λάμπουνε ίδια μ' αστέρια που σβήνουν και μόνο σ' αφήνουν. Το δρόμο αυτό, χρόνια τον διαβαίνω μόνη, ξέρω που πατώ πάνω σε νάρκη για να μη βρεθώ. Περπατώ μες στον ήλιο και στη βροχή, πέφτουν τα δέντρα κι' είναι απειλή. Κι' όταν στην πόλη μπω, για την αγορά ευθείς θα τρέξω, δώρα για να βρω, να φέρω πριν τον Αϊ Βασίλη εγώ. Και με το δειλινό, του γυρισμού χαλίκια θα μετρώ.
WARNING:
«Móni perpató» means "I walk alone" (Feminine),
a man singing this song would say «Mónos perpató».
TRANSLITERATION:
Móni xekinó gia na páo sti megáli póli, me pugí kryfó, ki' óspu na ftáso píso de yirnó. Vótsala ríhno ópu pernó, gia na mi hathó sto gyrismó. Móni prohoró, to disáki mu ston ómo ého. Gia na drosistó, sto potamáki plái stamató. Krío neró mu in' arketó. Gi álles axíes to puguí krató. Me to nu stu hárti ti grammí, krívi pantú pagídes i zoí. Plúti, stolídia, lámpune ídia m' astéria pu svínun ke móno s' afínun. To drómo aftó, hrónia ton diavéno móni, xéro pu pató páno se nárki gia na mi vrethó. Perpató mes ston ílio ke sti vrohí, péftun ta déntra ki íne apilí. Ki' ótan stin póli bo, gia tin agorá efthís tha tréxo, dóra gia na vro, na féro prin ton Ai-Vasíli egó. Ke me to dilinó, tu gyrismú halíkia tha metró.
Category: Music
Tags: νανα μουσχουρη nana mouskouri on my way to town μονη περπατω moni perpato walk alone kate mcgarrigle english subtitles translation αγγλικοί υποτιτλοι αγγλική μεταφραση 2006 greece
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment