I agree with the policy of Youtube.
Thank you so much for the beautiful clips on the web.
Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed.
We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974!
In this site, we use clips only for private use, not for comercial.
Sachi
Nana Mouskouri sings the "Hartino to Feggaraki" (Papermoon) by the incredible Manos Hatzidakis, http://en.wikipedia.org/wiki/Manos_Hatzidakis. Nana will perform this summer in Athens her last concert. A great career comes to an end....
Greek singer Nana Mouskouri says farewell to stage in Barcelona because she needs to "learn to live without it".
EFE PRESS - Barcelona 06/03/2008
Greek singer Nana Mouskouri has explained today that she's leaving the stage after fifty years because she needs to although she has confessed that she needs music "like breathing".
Her farewell to Spain will take place in Barcelona's Palau de la Música on March 14th as part of the Mil.leni festival.
In the press conference, the Greek singer had nothing but praise for the city that marked the begining of her international career: "In 1960 I participated in the Festival Mediterráneo that took place here; No one knew me but it was a wonderful surprise to win".
The warm singer also explained that it was after that recital that producers Michel Legrand and Quincy Jones came to her, intrigued by the "Greek singer that didn't take her glasses off".
Few artists can surpass Mouskouri's success after 300 albums and more than 1.500 songs in eleven different languages, including French, Spanish, Greek, German, Italian, Japonese, English or Hebrew.
It was the artist who explained that though the years she's taken an interest in learning from other cultures to enrich her knowledge and expand her way to express what music means to her.
A very emotional Mouskouri has revealed that music allowed her to realize that love exists, that tenderness is omportant to communicate with others and that dreams are necessary to go on living.
However, the singer has declared that she is not tired of singing, but that she felt "it was time to let the younger artists do what I have been doing for so long" and give to music as much - or more - than she's given.
"For 50 years, the stage has been my family, my husband, my lover and I am grateful that the audience has loved me until today because they have given me the strength to keep on going in this business"
Her repertoire for the concert is yet to be decided, but she has explained that it will be "very Latino": "I always try to sing more songs in the language of the country I am visiting but Spanish is, along with Greek, the language in which I am more comfortable to express what I feel, it's optimistic even when the lyrics are sad".
Her last concert will take place in July in her natal Greece and from there she will commit herself to her foundations, destined to help the youngsters and from which she wants to state that art is essential in human relations and needed in every inter-personal exchange.
She will also continue with her work in UNICEF and the work the organization is doing in the education fields, rights for boys and girls and health "because life is a journey and it's destination is to help children".
From: renamouskouri About This Video Nana recorded very few songs in Spanish during ...
Added: March 13, 2008 Nana recorded very few songs in Spanish during the 60's, this is one of them, El ángel de la guarda, from 1965. It's a rare one, enjoy!
TRANSLATION:
Someone is with you, night and day Someone that is taking care of you He sees you from the sky He talks to you silently And he wants you to be happy
He's the guardian angel the one you used to call as a child with love He's the guardian angel He's the angel who took care of you while you were sleeping
The one who takes your life away from the evil and the one who gives you happiness The one that will always be by your side and the one who will take care of your life
He's the guardian angel The one mom used to talk about incesstanly The guardian angel, the one that you someday imploring will call out
He's the guardian angel He's the angel who took care of you while you were sleeping
The one who takes your life away from the evil and the one who gives you happiness The one that will always be by your side and the one who will take care of your life
He's the guardian angel The one mom used to talk about incesstanly The guardian angel, the one that you someday imploring will call out (less) Added: March 13, 2008 Category: Music Tags: nana mouskouri spanish el ángel de la guarda 1965
From: renamouskouri Subscribe Unsubscribe Joined: 1 year ago Videos: 101
Please login to subscribe. About This Video Nana recorded very few songs in Spanish during ... (more) Added: March 13, 2008 Nana recorded very few songs in Spanish during the 60's, this is one of them, El ángel de la guarda, from 1965. It's a rare one, enjoy!
TRANSLATION:
Someone is with you, night and day Someone that is taking care of you He sees you from the sky He talks to you silently And he wants you to be happy
He's the guardian angel the one you used to call as a child with love He's the guardian angel He's the angel who took care of you while you were sleeping
The one who takes your life away from the evil and the one who gives you happiness The one that will always be by your side and the one who will take care of your life
He's the guardian angel The one mom used to talk about incesstanly The guardian angel, the one that you someday imploring will call out
He's the guardian angel He's the angel who took care of you while you were sleeping
The one who takes your life away from the evil and the one who gives you happiness The one that will always be by your side and the one who will take care of your life
He's the guardian angel The one mom used to talk about incesstanly The guardian angel, the one that you someday imploring will call out Added: March 13, 2008 Category: Music Tags: nana mouskouri spanish el ángel de la guarda 1965 From: renamouskouri
Π... (more) Added: March 13, 2008 Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης Άλλες ερμηνείες: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι, να ποτίζω τα πουλιά, νάρχεσαι κι εσύ πρωί και βράδυ σα μικρή δροσοσταλιά. Ήρθες μια βραδιά με τον αγέρα, αναστέναξ' η καρδιά, σου' πα με λαχτάρα "καλησπέρα" και μου είπες "έχε γεια".
Μίλησέ μου, μίλησέ μου, δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, πώς να σε ξεχάσω πες μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, δε σε φίλησα ποτέ μου. Μίλησέ μου, μίλησέ μου, μόνο στ' όνειρό μου σε φιλώ.
I opened a well in my garden, so that the birds could drink from, so that you will come day and night like a small water drop. You came one night with the wind, and my heart sighed, I eagerly told you "good morning" and you told me "good bye".
Talk to me, talk to me, I have never kissed you. Talk to me, talk to me, tell me how to forget you. Talk to me, talk to me, I have never kissed you. Talk to me, talk to me, I only kiss you in my dreams.
Abrí en mi gardín pozo Para dar de beber a los pajaros (para) que vengas tú tambien de mañana y de noche como pequeña gota de rocío Viniste una noche con el viento y suspiró el corazón Te dije con ansia "buenas tardes" Y me dijiste "(tenga) adios"
Habla a mí, habla a mí No te besé nunca (en mi vida) Habla a mí, habla a mí Cómo olvidarte? ¡Dios mío! Hablá a mí, hablá a mí No te besé nunca (en mi vida) Habla a mí, habla a mí Sólo en mi sueño te beso
Ho aperto un pozzo nel mio giardino per dar da bere agli uccelli, vieni anche tu mattina e sera come una gocciolina di rugiada. Arrivasti una sera con il vento, il cuore sospirava, ti dissi con trasporto " Buona sera", e mi dicesti "Salute a te".
Parlami, parlami mai mai io t'ho baciata. Parlami, parlami dimmi tu come ti posso dimenticare. Parlami, parlami mai mai io t'ho baciata. Parlami, parlami io ti bacio solo in sogno
IX Festival del Mil·lenni: Concert ‘The Great Farewell World Tour’. 13 de March, 2008 An emotional concert in Barcelona.
Nana Mouskouri recalls her links with the city. “Barcelona has a very important place in my life,” she says, referring to her appearance at the 1960 Festival Mediterrani, adding: “It was a surprise to win the first prize in Barcelona with Despierta mi amor in Greek”.
In a career spanning fifty years she has sold 350 million records and says: “Barcelona marks the start of my international career.” Following her Festival Mediterrani appearance, she was invited to sing in France and the United States.
She is a really global artist. Capable of singing in eleven different languages, including Chinese, she has made songs by Leonard Cohen and Bob Dylan her own.
Once the tour is over, Mouskouri will devote herself to her cultural foundation to help young artists, musicians as well as others.
IX Festival del Mil·lenni: Concert ‘The Great Farewell World Tour’, amb Nana Mouskouri Date: 14/03/2008 Palau de la Música Catalana - c/Sant Francesc de Paula, 2
Nana Mouskouri: "Barcelona has a very important place in my life" posted 10/03/2008 at 17:30 h. Letícia Castellsaguer
The Greek diva is giving just one performance with a very Latin selection of songs
"Music is what has kept me young," says Nana Mouskouri, who, at the age of 73 and with a life dedicated to singing, has decided to quit the stage. Her farewell tour only has one stop in Spain and that is at Barcelona's Palau de la Música.
For Mouskouri this has not been an easy decision. "The stage is my family, my husband, my child, my everything," she confesses. Nevertheless, having recorded over 1,500 songs, she believes it is time to give way to a new generation of artists.
And she continues: "I want to get used to living without singing or going on tour, because I'm 73. I am incredibly strong to be able to sing till now with the same enthusiasm as in my early years. My voice is more mature but I sing the same, I have the same tone as when I was 25. This is a miracle that will not last forever."
An emotional concert in Barcelona
Mouskouri recalls her links with the city. "Barcelona has a very important place in my life," she says, referring to her appearance at the 1960 Festival Mediterrani, adding: "It was a surprise to win the first prize in Barcelona with Despierta mi amor in Greek".
In a career spanning fifty years she has sold 350 million records and says: "Barcelona marks the start of my international career." Following her Festival Mediterrani appearance, she was invited to sing in France and the United States.
She is a really global artist. Capable of singing in eleven different languages, including Chinese, she has made songs by Leonard Cohen and Bob Dylan her own.
For the Barcelona concert she will perform a good part of the songs in Spanish. "I haven't decided on the repertoire but in my heart I know what it is. It will be a very Latin show," she says. So, it could include María Dolores or Llegó con tres heridas.
Once the tour is over, Mouskouri will devote herself to her cultural foundation to help young artists, musicians as well as others. "I believe art is very important for the spirit, for education, integration and to have an identity," she explains.
Event information:
» IX Festival del Mil·lenni: Concert 'The Great Farewell World Tour', amb Nana Mouskouri Date: 14/03/2008 Palau de la Música Catalana C Sant Francesc de Paula, 2 Ciutat Vella