Biography 1
Born on Saturday , 1934 October the 13th at 5 am, in Chania (Isle of Crete) in the first floor of a woodhouse where her parents lived. An older sister for Joanna : Jenny.
Soon the family moves to Athens where Dad becomes projectionnist in an open-air movie. Nana discovers a show on a stage. She finds her way. Dad is glambling. The war comes. He joins opposition.
Phenomenon:年代記 1
1934年の10月13日土曜日、クレタ島のシエナの、両親が住んでいた木造の家の一階でナナムスクーリは生まれました。ジョアンナ(Joannaがナナの本名)には姉のジェニーがいました。
まもなく、家族はアテネに引越しをして、父親は野外劇場での映画の映写技師になりました。
ナナはステージの面白さを知りました。ナナは自分の方法を見つけました。
父親はじっとしていない人でした。戦争が始まり、彼はレジスタンスに参加しました。
Mummy wanted to become an opera singer. Her daughters are going to make her dream coming true.
They both join Athen Academy of Music. Jenny has got the nicest voice but she is not fond of music. Nana has vocal cords problems but she carries on. She loves music. All kind of music. Elle finds her way again : stage and music !
Born on Saturday , 1934 October the 13th at 5 am, in Chania (Isle of Crete) in the first floor of a woodhouse where her parents lived. An older sister for Joanna : Jenny.
Soon the family moves to Athens where Dad becomes projectionnist in an open-air movie. Nana discovers a show on a stage. She finds her way. Dad is glambling. The war comes. He joins opposition.
Phenomenon:年代記 1
1934年の10月13日土曜日、クレタ島のシエナの、両親が住んでいた木造の家の一階でナナムスクーリは生まれました。ジョアンナ(Joannaがナナの本名)には姉のジェニーがいました。
まもなく、家族はアテネに引越しをして、父親は野外劇場での映画の映写技師になりました。
ナナはステージの面白さを知りました。ナナは自分の方法を見つけました。
父親はじっとしていない人でした。戦争が始まり、彼はレジスタンスに参加しました。
Mummy wanted to become an opera singer. Her daughters are going to make her dream coming true.
They both join Athen Academy of Music. Jenny has got the nicest voice but she is not fond of music. Nana has vocal cords problems but she carries on. She loves music. All kind of music. Elle finds her way again : stage and music !
母親は(昔)オペラ歌手になりたいと望んでいました。二人の娘たちがその夢をかなえてくれそうでした。
二人ともアテネの音楽アカデミーに進学しました。姉のジェニーは素晴らしい声を持っていましたが音楽が嫌いでした。ナナは声帯に問題をもっていましたが、音楽の道を進みました。彼女は音楽が好きでした。
どんな音楽も好きでした。ナナは自分の道を見つけました。ステージと歌です!
=写真はファンクラブのHPから=
1934年
Joanna Mouschouri was born in « La Canée » (Island of Creete), on Saturday, 13th October, 5 am. Jenny, her sister is 2 years old and an half.
Their parents (Alice & Constantin) work in a outdoor cinema (projectionnist and usherette).
Her daddy calls her Nana from the start.
ジョアンナムスクーリはクレタ島のシエナで10月13日の午前5時に生まれました。ジェニーは二歳半年上でした。
彼らの両親(父コンスタンティン、母アリス)は野外映画劇場で働いていました(父は映写技師、母は案内係)
1937
The family goes to Athens to work in another outdoor cinema, very closed to the famous "Fix Beer" factory, in Ghouva, a very populous suburb.
1937年に家族はアテネに他の野外映画劇場で働くために引っ越しをしました。そこは有名なGhouvaの"Fix Beer"工場のそばでした。
Joanna Mouschouri was born in « La Canée » (Island of Creete), on Saturday, 13th October, 5 am. Jenny, her sister is 2 years old and an half.
Their parents (Alice & Constantin) work in a outdoor cinema (projectionnist and usherette).
Her daddy calls her Nana from the start.
ジョアンナムスクーリはクレタ島のシエナで10月13日の午前5時に生まれました。ジェニーは二歳半年上でした。
彼らの両親(父コンスタンティン、母アリス)は野外映画劇場で働いていました(父は映写技師、母は案内係)
1937
The family goes to Athens to work in another outdoor cinema, very closed to the famous "Fix Beer" factory, in Ghouva, a very populous suburb.
1937年に家族はアテネに他の野外映画劇場で働くために引っ越しをしました。そこは有名なGhouvaの"Fix Beer"工場のそばでした。
.1941
1941 April, 6th : The germans attack Greece and bomb Athens. Mr Mouschouri is called as simple soldier.
1941 April, 27th : The germans occupy Athens.
The fix factory became an arm storage depot. Mr Mouschouri enters in the Resistance. Mrs Mouschouri has to work outside and the girls are alone at home.
During the factory daily bombings, the girls go in the cellars to be protected.
Resistants are wanted by nazis. Their families, their children are questionned.
To avoid denunciations, Mrs Mouschouri and her two daughters had to change home often.
They even lives in cellars. It's famine. Nana tries to find snails after the rain for her mother boil them as a meal.
A friend, resistant, welcome the family in the mountains.
One day, the two young girls are carried off by soldiers. They want hostages because of a sabot making. It's panic. Nana is violently hurt in the back by a soldier's grip steel. She drops on the ground.
1941年4月6日、ドイツ軍がギリシャを攻撃してアテネを爆撃しました。
ムスクーリさん(ナナの父親)は一兵士として召集されました。 1941年の4月27日にドイツ軍はアテネを占領しました。Fix工場は軍用の倉庫になりました。ムスクーリさんはレジスタンスに入りました。ムスクーリ夫人は仕事にでかけなくてはならなくて、娘たちは家に残されました。
倉庫が爆撃される時には、娘たちは地下室に隠れました。
ナチはレジスタンスの闘士を探していました。その家族や子供達もお訊ねものでした。
はっきりと追われるのををさけるために、ムスクーリ夫人と二人の娘たちはしばしば引越しをしました。
地下室でも暮らしました。食料もありませんでした。ナナは雨上がりにカタツムリをゆでて食料にするために探しました。
レジスタンスの仲間の友人が、ナナの家族を山にかくまってくれました。
ある日、2人の女の子は、ドイツの兵士によって連行されました。 彼らは人質にされました。
もうパニックでした。ナナは激しく背中をライフルの笏杖で、兵士によって激しく殴られました。ナナは地べたに倒れました。
1942
During the year 1942, Nana is declared myopic and astigmatic.
Between 1941 and 1944, they were 520 000 greek people dead in Greece, because of famine or Resistance.
1942年にナナの近視と眼がよくみえていないことがわかりました。
1941 April, 27th : The germans occupy Athens.
The fix factory became an arm storage depot. Mr Mouschouri enters in the Resistance. Mrs Mouschouri has to work outside and the girls are alone at home.
During the factory daily bombings, the girls go in the cellars to be protected.
Resistants are wanted by nazis. Their families, their children are questionned.
To avoid denunciations, Mrs Mouschouri and her two daughters had to change home often.
They even lives in cellars. It's famine. Nana tries to find snails after the rain for her mother boil them as a meal.
A friend, resistant, welcome the family in the mountains.
One day, the two young girls are carried off by soldiers. They want hostages because of a sabot making. It's panic. Nana is violently hurt in the back by a soldier's grip steel. She drops on the ground.
1941年4月6日、ドイツ軍がギリシャを攻撃してアテネを爆撃しました。
ムスクーリさん(ナナの父親)は一兵士として召集されました。 1941年の4月27日にドイツ軍はアテネを占領しました。Fix工場は軍用の倉庫になりました。ムスクーリさんはレジスタンスに入りました。ムスクーリ夫人は仕事にでかけなくてはならなくて、娘たちは家に残されました。
倉庫が爆撃される時には、娘たちは地下室に隠れました。
ナチはレジスタンスの闘士を探していました。その家族や子供達もお訊ねものでした。
はっきりと追われるのををさけるために、ムスクーリ夫人と二人の娘たちはしばしば引越しをしました。
地下室でも暮らしました。食料もありませんでした。ナナは雨上がりにカタツムリをゆでて食料にするために探しました。
レジスタンスの仲間の友人が、ナナの家族を山にかくまってくれました。
ある日、2人の女の子は、ドイツの兵士によって連行されました。 彼らは人質にされました。
もうパニックでした。ナナは激しく背中をライフルの笏杖で、兵士によって激しく殴られました。ナナは地べたに倒れました。
1942
During the year 1942, Nana is declared myopic and astigmatic.
Between 1941 and 1944, they were 520 000 greek people dead in Greece, because of famine or Resistance.
1942年にナナの近視と眼がよくみえていないことがわかりました。
1942年1944年の間にギリシャでは52万人の人が飢えや抵抗運動で亡くなりました。
1944
Christmas 1944 : Nana and her familly go to eat a bean soup on Allied' soup kitchen.
End 1944 : The theatres are opened again. The familly go to watch a play, Nana can't stop crying during all the show : she is jalous not to be on the stage !
1944年の10月、ドイツはアテネを撤退しました。ナナが10歳の時でした。
1944年のクリスマスにナナと家族はAlliedの人気あるスープを食べに行きました。
1944年の終わりに劇場は、再びオープンします。 ナナと家族は劇を観にいきましたが、ナナはショーの間、涙が止まりませんでした。ナナは自分もステージに上がりたかったのでした。
1944
Christmas 1944 : Nana and her familly go to eat a bean soup on Allied' soup kitchen.
End 1944 : The theatres are opened again. The familly go to watch a play, Nana can't stop crying during all the show : she is jalous not to be on the stage !
1944年の10月、ドイツはアテネを撤退しました。ナナが10歳の時でした。
1944年のクリスマスにナナと家族はAlliedの人気あるスープを食べに行きました。
1944年の終わりに劇場は、再びオープンします。 ナナと家族は劇を観にいきましたが、ナナはショーの間、涙が止まりませんでした。ナナは自分もステージに上がりたかったのでした。
1945
The Civil war in Greece splits all the country but fortunatly Nana's family is spared.
1945年
ギリシャで市民戦争がおこり、国中が分断されましたが、ナナの家族は幸いにも助かりました。
1946
1946 : A neighboor hears the girls singing and give them a Music School Teacher adress.
During 6 months, Nana is going to drag her sister in the course. Then, money problems, only Nana can carry on.
Nana enters in College, a medium range student. This year, Nana cought typhoid and lose a lot of weight.
1946年、ナナの近所の人がナナが歌うのを聞き、音楽学校の先生を紹介しました。
6ヶ月の間にナナは姉よりも上手になりました。経済的な問題からナナだけが歌を続けました。
ナナはハイスクールに入ります、成績は中ぐらいでした。この年、ナナは腸チフスに感染し、そして、彼女は多くの体重が減りました。
Nana adolescente - teenager
ナナは思春期、ティーンエイジャーになりました。
1948
October 13th : Nana is 14. For her birthday, her father offers her a radio made with many old ones.
During 10 years, Nana is going to listen to Radio Tanger, to write in phonetic the lyrics of french and americans songs (Sinatra, Billie Holliday... and above all Ella Fitzgerald) and to sing them in secret.
She also sings them sometimes on the stage of the outside door cinema, when the audience is not here.
The family spends evening in front of the Acropol, on the Philopappou hill.
Her father, called by his friend "the bat", is oftne in the Xy nou Tavern, his passion is playing cards.
1948年の10月13日、14才の誕生日に彼女の父親が古いラジオをプレゼントしました。
10年もの間、ナナはラジオTangerでシナトラやビリーホリディや、なによりもエラフィッツェジェラルドなどのフランスやアメリカの歌を聴き、歌詞の発音を書き取っていました。そしてこっそりと歌っていました。また、野外劇場に人がいないとき、そこのステージで時々歌っていました。
Philopappouの丘のアクロポリスの前で、家族が夕方たたずんでいた時、友人がしばしば“バット”と呼んでいた言っていた父親はXynouという居酒屋にしばしば行ってトランプに熱中しました。
The Civil war in Greece splits all the country but fortunatly Nana's family is spared.
1945年
ギリシャで市民戦争がおこり、国中が分断されましたが、ナナの家族は幸いにも助かりました。
1946
1946 : A neighboor hears the girls singing and give them a Music School Teacher adress.
During 6 months, Nana is going to drag her sister in the course. Then, money problems, only Nana can carry on.
Nana enters in College, a medium range student. This year, Nana cought typhoid and lose a lot of weight.
1946年、ナナの近所の人がナナが歌うのを聞き、音楽学校の先生を紹介しました。
6ヶ月の間にナナは姉よりも上手になりました。経済的な問題からナナだけが歌を続けました。
ナナはハイスクールに入ります、成績は中ぐらいでした。この年、ナナは腸チフスに感染し、そして、彼女は多くの体重が減りました。
Nana adolescente - teenager
ナナは思春期、ティーンエイジャーになりました。
1948
October 13th : Nana is 14. For her birthday, her father offers her a radio made with many old ones.
During 10 years, Nana is going to listen to Radio Tanger, to write in phonetic the lyrics of french and americans songs (Sinatra, Billie Holliday... and above all Ella Fitzgerald) and to sing them in secret.
She also sings them sometimes on the stage of the outside door cinema, when the audience is not here.
The family spends evening in front of the Acropol, on the Philopappou hill.
Her father, called by his friend "the bat", is oftne in the Xy nou Tavern, his passion is playing cards.
1948年の10月13日、14才の誕生日に彼女の父親が古いラジオをプレゼントしました。
10年もの間、ナナはラジオTangerでシナトラやビリーホリディや、なによりもエラフィッツェジェラルドなどのフランスやアメリカの歌を聴き、歌詞の発音を書き取っていました。そしてこっそりと歌っていました。また、野外劇場に人がいないとき、そこのステージで時々歌っていました。
Philopappouの丘のアクロポリスの前で、家族が夕方たたずんでいた時、友人がしばしば“バット”と呼んでいた言っていた父親はXynouという居酒屋にしばしば行ってトランプに熱中しました。
Nana au lycée - in college
高等学校でのナナ
1950
From 1950 to 1957 : Nana studies classical music, Schubert 's lieders and many famous operas arias.
She has a passion for music and singing. Her teachers place their hopes in Nana but she carries on the got interested with all kind of music, and she is still listening to Radio Tanger on her old radio.
Nana meets friends who have pick-up and LPs and she listens music with them.
Nana begins to race radio studios. They were programs where you had to guess the title of pieces played off the cutt by Mimis Plessas, a weel-known pianist.
People who found the answerhad to sing the song. Nana often won and Nana becames close to the pianist, he allows her to stay in studio during reherseals and somtimes to sing with his band.
1950年から1957年にかけて、ナナはクラシック音楽を勉強しました。シューベルトの歌曲やほかの有名なオペラのアリアなどです。彼女は音楽と歌うことに情熱をもっていました。彼女の先生達は ナナに期待していましたが、ナナの興味は古典だけでなく、すべての音楽にあり、古いラジオでTanger放送を聴き続けていました。
ナナは蓄音機とLPレコードをもった友人に出会い、一緒にレコードで音楽を聴きました
ナナはラジオの放送局に出かけました。そこで、有名なピアニストのMimis Plessasが弾く曲の名前を当てる番組がありました。
その曲を当てた人はそれを歌いました。ナナはしょっちゅう、曲名を当てて、ピアニストとだんだん仲良くなりました。彼はナナにリハーサル中もスタジオにいることを許可して、たまには彼のバンドと歌わせてくれました。
★★★このブログの全ての著作権・肖像権はナナムスクーリさんにあります★★★
高等学校でのナナ
1950
From 1950 to 1957 : Nana studies classical music, Schubert 's lieders and many famous operas arias.
She has a passion for music and singing. Her teachers place their hopes in Nana but she carries on the got interested with all kind of music, and she is still listening to Radio Tanger on her old radio.
Nana meets friends who have pick-up and LPs and she listens music with them.
Nana begins to race radio studios. They were programs where you had to guess the title of pieces played off the cutt by Mimis Plessas, a weel-known pianist.
People who found the answerhad to sing the song. Nana often won and Nana becames close to the pianist, he allows her to stay in studio during reherseals and somtimes to sing with his band.
1950年から1957年にかけて、ナナはクラシック音楽を勉強しました。シューベルトの歌曲やほかの有名なオペラのアリアなどです。彼女は音楽と歌うことに情熱をもっていました。彼女の先生達は ナナに期待していましたが、ナナの興味は古典だけでなく、すべての音楽にあり、古いラジオでTanger放送を聴き続けていました。
ナナは蓄音機とLPレコードをもった友人に出会い、一緒にレコードで音楽を聴きました
ナナはラジオの放送局に出かけました。そこで、有名なピアニストのMimis Plessasが弾く曲の名前を当てる番組がありました。
その曲を当てた人はそれを歌いました。ナナはしょっちゅう、曲名を当てて、ピアニストとだんだん仲良くなりました。彼はナナにリハーサル中もスタジオにいることを許可して、たまには彼のバンドと歌わせてくれました。
★★★このブログの全ての著作権・肖像権はナナムスクーリさんにあります★★★