ナナさん、ナナ ムスクーリのファンの皆様、本当に永らくありがとうございました。。感動と情報をご一緒に共有できた喜びに感謝いたします。 Nanaさんは2008年ステージ活動から一度引退宣言されましたが、ヒット曲アテネの白いバラによる世界的なデビュー【50周年】の2011年、記念する数々の企画が発表され、2018年現在もヨーロッパ,カナダを中心にテレビ出演やステージ活動が予定されています。ご興味をもたれた方は、是非、リンク先のニュースや、素晴らしい映像や歌声をお楽しみくださいますように。 ナナさんには、これまでの美しい唄の数々のプレゼントを一ファンとして、心から感謝します。どうぞお元気でお幸せに。これからも娘さんとのご活躍をお祈りしております。 なお、本ブログは、2018年10月をもって更新をお休みさせていただきます。どうぞ、これからはサウンドギャラリーさんの情報を共有させていただきましょう。有難うございました。
Clips
I agree with the policy of Youtube.
Thank you so much for the beautiful clips on the web.
Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed.
We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974!
In this site, we use clips only for private use, not for comercial.
Sachi
11/14/2007
Petit garçon -Nana Mouskouri ,again, Dailymotion
de Graeme Allwright
PETIT GARÇON
Dans son manteau rouge et blanc,
Sur un traîneau porté par le vent
Il descendra par la cheminée, petit garçon,
Il est l'heure d'aller se coucher
REFRAIN:
Tes yeux se voilent,
Écoute les étoiles,
Tout est calme, reposé
Entends-tu les clochettes tintinnabuler
Et demain matin, petit garçon,
Tu trouveras dans tes chaussons
Tous les jouets dont tu as rêvé, petit garçon,
Il est l'heure d'aller se coucher
Il est l'heure d'aller se coucher
Il est l'heure d'aller se coucher
Petit garçon -Nana Mouskouri
by LuzCMoi
de Graeme Allwright PETIT GARÇON Dans son manteau rouge et blanc, Sur un traîneau
porté par le vent Il descendra par la cheminée, petit garçon, Il est l'heure d'aller se coucher REFRAIN: Tes... de Graeme Allwright PETIT GARÇON Dans son manteau rouge et blanc,
Sur un traîneau porté par le vent Il descendra par la cheminée, petit garçon, Il est l'heure
d'aller se coucher REFRAIN: Tes yeux se voilent, Écoute les étoiles, Tout est calme, reposé
Entends-tu les clochettes tintinnabuler Et demain matin, petit garçon, Tu trouveras dans tes
chaussons Tous les jouets dont tu as rêvé, petit garçon, Il est l'heure d'aller se coucher Il est
l'heure d'aller se coucher Il est l'heure d'aller se coucher
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
なんて愛らしい歌なんでしょう・・
フランス語って柔らかくて大好き〔喋れないですが〕
タイトルは訳すと
「小さな給仕(ウエイトレス)」
とでもなるのでしょうか。
(※違ってたら、ごめんなさい)
いかにもそんな感じの、愛らしいメロディですね
ペガサスさんへ♪
この唄は、英語では、Old Toy Trainsとして、アメリカではクリスマスソングの定番のようですよ↓こちらがOld Toy Trains
http://www.nanamouskouri.de/oldtoytr.htm
↓はフランス語をバベルフィッシュを通した英訳です♪♪♪
LITTLE BOY
In its red and white coat,
On a sledge carried by the wind It will go down by the chimney, little boy,
It is the hour of going to lie down REFRAIN: Your eyes are veiled, Écoute the stars,
All is calm, rested Entends you the small bells tintinnabuler
And tomorrow morning, little boy, You will find in your slippers All the toys of which you dreamed, little boy,
It is the hour of going to lie down
It is the hour of going to lie down It is the hour of going to lie down Little boy
Post a Comment