Clips

I agree with the policy of Youtube. Thank you so much for the beautiful clips on the web. Thank you Bellecourse for your wonderful clips delayed. We could enjoy together and meet young vivid Nana, even Nana on the stage of the British Concert 1974! In this site, we use clips only for private use, not for comercial. Sachi

4/23/2007

Mouskouri Says Time Is Right For Farwell 、keralanext.com/newsから♪

Mouskouri Says Time Is Right For Farwell
Saturday, April 14, 2007

keralanext.comからの引用です。 (誤訳、悪訳はどうかコメントにてご指摘くださいますよう)

Despite fan requests to the contrary, Nana Mouskouri's upcoming shows will be the Greek singer's last in North America.
ファンのずっと公演を続けて欲しいという要求にもかかわらず、次の公演が北アメリカでのナナムスクーリの最終ステージになるだろう。

"I'm not going to change my mind," says Mouskouri, 72, who began a worldwide farewell tour in 2005 and just began a U.S. swing that includes shows in West Palm Beach, Fla., New York City and Boston. Canadian dates are scheduled for June, and a British tour is planned for October.
「私は決心を変えません」と72歳のムスクーリは話しました。彼女は2005年に世界を回るサヨナラコンサートツァーを始めて、このたび、アメリカでのウェストパームビーチ、ニューヨーク、ボストン、をめぐる公演をスタートした。カナダ公演は6月、イギリス公演は10月に予定されている。

"It's a nice way to say goodbye. I wanted to say 'thank you' to the audience for all these wonderful years they've supported me," he said. "There just comes a time when you feel there's a lot of new things around -- new singers, new music -- and it's time to make room for them."
「これが、ファンの皆さんにさようならといういい方法だと思うの。私はこの素晴らしい年月を支えてくれた多くの聴衆のみなさんにありがとうと言いたいのです」と彼女は言った。「若いシンガーたちや、新しい音楽・・それはそれは多くの新しいものが周りに満ちている時代になり、もう交代するときだと思うの」

The classically trained Mouskouri, known for her jazz-inspired repertoire and black-rimmed glasses, has been performing since 1958 and has released nearly 600 recordings in several different languages. She's received 350 gold and platinum album awards.
クラシックの音楽をきちんと勉強してきたムスクーリはジャズから始まったレパートリーと黒ぶちのメガネによってよく知られている。  彼女は1958年から歌い始め、600曲近くをいろいろな国語でレコード化した。また彼女は350のゴールドとプラチナアルバムの賞を得ている。

Her legacy also includes a five year stint in the European Parliament from 1994-99
彼女のEUの議会での1994年から1999年の功績もわすれてはならない。

2 comments:

Anonymous said...

サチさん、こんばんわ!
下の投稿、そしてこちらの投稿と長い長い翻訳を有難うございました♪
いくら熱烈なナナさんのファンとはいえ、この努力は本当にいつも脱帽してしまいます。

*「ようつべ」はまだ見れません
 こちらのコメント欄も、たい語になっていまして、果たして送信できるかどうか・・・

Anonymous said...

ペガサスさんへ♪
送信大丈夫でしたよ~♪

ようつべだめなら、emuleやcywordは
など、中国、韓国の動画サイトはいかがですか?